Shloka 105

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

एतत्ते सर्वमाख्यातं स्नानादिषु फलं मया / ब्रह्माण्डे ये गुणाः सन्ति शरीरे ते व्यवस्थिताः

etatte sarvamākhyātaṃ snānādiṣu phalaṃ mayā / brahmāṇḍe ye guṇāḥ santi śarīre te vyavasthitāḥ

เรากล่าวแก่ท่านครบถ้วนแล้วถึงผลแห่งการอาบน้ำศักดิ์สิทธิ์และวัตรปฏิบัติทั้งหลาย. คุณลักษณะใดมีอยู่ในพรหมาณฑะ (จักรวาล) คุณลักษณะนั้นก็จัดวางอยู่ในกาย ณ ที่ของตนเช่นกัน.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सन्दर्भे कर्म/विषय (this)
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriya (Predication/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+ख्या (धातु) → आख्यात (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — ‘has been told’
स्नानादिषुin bathing and other (rites)
स्नानादिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; आदि-समास (etc.)
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्माण्डेin the universe (cosmic egg)
ब्रह्माण्डे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
येwhich
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धक (relative)
गुणाःqualities/components
गुणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तेthose
ते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (correlative)
व्यवस्थिताःare arranged/located
व्यवस्थिताः:
Kriya (Predication/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+अव+स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — ‘are situated/arranged’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Whatever qualities/structures exist in the universe are correspondingly arranged within the body; fruits of snāna and observances are grounded in this correspondence.

Vedantic Theme: Piṇḍa–brahmāṇḍa-sāmya (microcosm-macrocosm equivalence) as a contemplative aid toward self-knowledge and non-dual insight.

Application: Use body-awareness practices (prāṇāyāma, dhyāna) to contemplate the body as a sacred cosmos; treat daily cleansing/discipline as worship rather than mere hygiene.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic-microcosmic mapping

Related Themes: Garuda Purana 2.32.106-107 (explicit mapping of lokas/pātālas into the piṇḍa)

V
Vishnu
G
Garuda
B
Brahmanda
S
Sharira

FAQs

This verse concludes that Vishnu has explained the specific fruits of bathing and allied purificatory practices, framing them as spiritually consequential disciplines rather than mere hygiene.

It teaches a microcosm–macrocosm principle: the same qualities present in the brahmāṇḍa (cosmos) are established within the śarīra (body), implying inner purification aligns one with cosmic order.

Treat purity practices (cleanliness, disciplined routine, sacred bathing/ablutions where relevant) as supports for clarity and dharmic living, recognizing that inner states mirror the larger order of life.