Shloka 61

Post-cremation Ripening of Karma and the Principal Narakas

विमोहे पतते शूरे मर्यादां यो भिनत्ति वै / दुरिष्टं कुरुते यस्तु कृमिभक्षं प्रपद्यते

vimohe patate śūre maryādāṃ yo bhinatti vai / duriṣṭaṃ kurute yastu kṛmibhakṣaṃ prapadyate

แม้ผู้กล้าก็อาจตกสู่ความหลง; ผู้ใดทำลายขอบเขตแห่งธรรมและกระทำกรรมชั่ว ย่อมถึงชะตาเป็นอาหารของหนอน.

विमोहेin delusion
विमोहे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
पततेfalls
पतते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलट् (present), तृतीयपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
शूरेin/for a hero (brave man)
शूरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (अत्र ‘शूरे’ इति लोकेटिव-सम्बोधन/अधिकरणभावः—‘शूरे (पुरुषे)’ इति)
मर्यादाम्boundary; propriety
मर्यादाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्यादा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
भिनत्तिbreaks/violates
भिनत्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भिद् (धातु)
Formलट् (present), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
दुरिष्टम्evil rite/evil act
दुरिष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + इष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक; √यज्/√इष्? ‘इष्ट’ = ‘sacrifice/desired’; अत्र ‘कुकर्म’ अर्थे रूढ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (present), तृतीयपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषणार्थक-अव्यय
कृमिभक्षम्worm-eating (state/place); food of worms
कृमिभक्षम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक) + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (कृमिणां भक्षः/भक्ष्यः)
प्रपद्यतेattains/resorts to
प्रपद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पद् (धातु) + प्र
Formलट् (present), तृतीयपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Even the strong can fall into moha; breaking dharmic boundaries and doing evil yields degrading karmaphala (krimi-bhakṣya).

Vedantic Theme: Moha (avidyā) destabilizes discernment; tamasic acts precipitate lower states; guarding maryādā supports sattva and spiritual progress.

Application: Maintain clear personal ethical boundaries; avoid rationalizing wrongdoing; cultivate mindfulness, good company (satsanga), and self-audit to prevent moral drift.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: degradative punishments and rebirths for papa (contextual)

G
Garuda
Y
Yama
P
Pretas

FAQs

This verse warns that violating maryādā—basic restraints of dharma—leads to severe post-death consequences, emphasizing self-control and righteous limits as protection from downfall.

It links adharma and deliberate evil action to painful outcomes in the after-death journey under Yama’s order, portraying karmic retribution as an inevitable destination for such conduct.

Maintain ethical boundaries (truthfulness, non-harm, restraint) and avoid knowingly harmful actions; the verse frames this as the most direct way to prevent suffering and degradation after death.