Shloka 58

तप्तलोहैश्च विक्रेता तथा बन्धनरक्षिता / माध्वी विक्रयकर्तां च यस्तु भक्तं परित्यजेत्

taptalohaiśca vikretā tathā bandhanarakṣitā / mādhvī vikrayakartāṃ ca yastu bhaktaṃ parityajet

ผู้ขายเหล็กร้อน ผู้เฝ้าคุมผู้ต้องขังในพันธนาการ ผู้ค้าสุรามึนเมา และผู้ทอดทิ้งผู้ภักดีที่พึ่งพาตน—ทั้งหมดนี้นับเป็นผู้มีบาป และย่อมรับโทษหลังความตายตามธรรมแห่งพระวิษณุ.

तप्तलोहैःwith heated iron (implements)
तप्तलोहैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतप्त (कृदन्त, √तप्) + लोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (तप्तं लोहं)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विक्रेताseller
विक्रेता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविक्रेतृ (प्रातिपदिक; √क्री + वि, तृच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)
बन्धनरक्षिताone who guards/keeps confinement (jailer)
बन्धनरक्षिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक) + रक्षिता (कृदन्त, √रक्ष्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (बन्धनस्य रक्षिता)
माध्वीmead/honey-wine
माध्वी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विक्रयकर्ताम्one who makes sales; a trader
विक्रयकर्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविक्रय (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक; √कृ, तृच्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (विक्रयस्य कर्ता)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
भक्तम्a devotee; one devoted
भक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √भज्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
परित्यजेत्should abandon
परित्यजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु) + परि
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष?—न; तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Harming others through cruel trade, intoxicant commerce, carceral cruelty, and betrayal of dependents accrues grave demerit.

Vedantic Theme: Karma binds the jiva through himsa, lobha, and betrayal; ethical restraint purifies the mind (citta-shuddhi) for higher pursuit.

Application: Avoid livelihoods that cause suffering; do not profit from addiction or cruelty; protect dependents and honor obligations of care.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: lists of papa-karmas leading to narakas (adjacent verses in 2.3)

V
Vishnu
G
Garuda
Y
Yama

FAQs

This verse groups certain livelihoods and actions—cruel commerce, enabling intoxication, and abandoning dependents—as adharma that leads to post-death accountability under Yama’s order.

In the Preta Kanda context, such sins become causes for suffering in Yama’s realm; the departing soul faces consequences shaped by harmful actions and neglect of duty.

Choose work that avoids harm and exploitation, do not profit from addiction or cruelty, and uphold responsibility toward those who rely on you.