Shloka 44

Post-cremation Ripening of Karma and the Principal Narakas

गृध्रैरुत्पाट्य मुच्यन्ते पुनस्तेष्वेव वेगितैः / पुनश्चिमचिमायन्ते तैलनैक्यं व्रजन्ति च

gṛdhrairutpāṭya mucyante punasteṣveva vegitaiḥ / punaścimacimāyante tailanaikyaṃ vrajanti ca

อีแร้งฉีกทึ้งร่างพวกเขาแล้วปล่อย จากนั้นก็โฉบจับอีกครั้ง พวกเขาส่งเสียงฉ่าในน้ำมันและกลายเป็นเนื้อเดียวกับน้ำมันนั้น

गृध्रैःby vultures
गृध्रैः:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
उत्पाट्यhaving torn out
उत्पाट्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउत्+पट् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययप्रयोगः
मुच्यन्तेare released/let go
मुच्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलकारः—लट् (वर्तमानकालः/Present), पुरुषः—प्रथम (3rd), वचनम्—बहुवचन (Plural), प्रयोगः—कर्मणि (Passive)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्—काल/पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषणम् (adverb of repetition)
तेषुamong/into them
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्गे/नपुंसके (contextual), सप्तमी विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्—निश्चय/अवधारणार्थक (emphatic particle)
वेगितैःswift, impetuous
वेगितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेगित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (गृध्रैः)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्—पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषणम्
चिमचिमायन्तेmake a crackling/sizzling sound
चिमचिमायन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिमचिम् (धातु-नाद/अनुकरण)
Formलकारः—लट् (वर्तमानकालः/Present), पुरुषः—प्रथम (3rd), वचनम्—बहुवचन (Plural), आत्मनेपदम्; धातुः—अनुकरणात्मक (onomatopoetic)
तैलoil
तैल:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (as compound member)
not
:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्—निषेध (negation particle)
ऐक्यम्unity, becoming one
ऐक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऐक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
व्रजन्तिgo, attain
व्रजन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलकारः—लट् (वर्तमानकालः/Present), पुरुषः—प्रथम (3rd), वचनम्—बहुवचन (Plural), परस्मैपदम्
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्—समुच्चयार्थक (conjunction)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Karmic punishment can be repetitive and cyclic; release is only momentary until the force of pāpa is spent.

Vedantic Theme: Saṃsāra as recurring grasping and suffering; impetus for vairāgya.

Application: Break cycles of wrongdoing now; adopt vows (vrata), confession, and corrective conduct to prevent repetition.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: naraka (hell-region)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa 2.3.43–46 (continuation of taptakumbha sequence)

G
Garuda
P
Pretas
Y
Yama's messengers

FAQs

This verse uses vivid imagery (vultures, sizzling in oil) to stress karmic consequence—actions create specific post-death experiences meant to deter adharma and encourage purification through dharma and proper rites.

In the Preta Kanda narrative, the departed (preta) is led through Yama’s realm and undergoes consequences shaped by karma; here the text describes repeated cycles of harm and enforced suffering as part of that journey.

Live with restraint and compassion (avoid cruelty and harm), and follow dharmic conduct; for families, perform sincere śrāddha and related death rites as prescribed to support the departed and cultivate ethical accountability.