Shloka 36

Āyuḥ-kṣaya by Vikarma; Impermanence of the Body; Aśauca and Child Śrāddha Procedures; Dāna as Remedy

श्रीविष्णुरुवाच / यदि गर्भो विपद्यते स्त्रवते वापि योषितः / यावन्मासं स्थितो गर्भस्तावद्दिनमशौचकम्

śrīviṣṇuruvāca / yadi garbho vipadyate stravate vāpi yoṣitaḥ / yāvanmāsaṃ sthito garbhastāvaddinamaśaucakam

พระศรีวิษณุตรัสว่า หากครรภ์สูญสิ้น หรือสตรีแท้งและมีของเหลว/โลหิตไหลออกมา ระยะอศౌจ (มลทินพิธีกรรม) มีเท่ากับจำนวนวันตามจำนวนเดือนที่ตัวอ่อนเคยอยู่ในครรภ์นั้น

श्रीविष्णुःLord Viṣṇu
श्रीविष्णुः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (श्रीमान् विष्णुः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
गर्भःfetus; pregnancy
गर्भः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विपद्यतेperishes; miscarries
विपद्यते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootवि + पद् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्त्रवतेflows; bleeds
स्त्रवते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
योषितःa woman
योषितः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (feminine nominative singular)
यावत्as much as; up to (the extent)
यावत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'मासम्' इति विशेष्य
मासम्month
मासम्:
Karma (Measure/Extent)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative of measure)
स्थितःremained; stayed
स्थितः:
Karta (Predicate complement)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'स्थितः' = remained/continued
गर्भःthe fetus
गर्भः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तावत्so much; for that long
तावत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'दिनम्' इति विशेष्य
दिनम्day (for that many days)
दिनम्:
Karma (Duration)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative of duration)
अशौचकम्impurity period (aśauca)
अशौचकम्:
Karta (Predicate/State)
TypeNoun
Rootअशौचक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular)

Lord Vishnu

Concept: Aśauca duration after miscarriage corresponds proportionally to gestational development (months → days).

Vedantic Theme: Dharma as harmonizer of human suffering with cosmic order; niyama regulates transitions of life and death.

Application: Observe appropriate aśauca after pregnancy loss; suspend/adjust ritual activities per rule, then resume with purification.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: household

Related Themes: Garuda Purana 2.24 (surrounding verses on aśauca, child-death rites, and eligibility for saṃskāras)

V
Vishnu

FAQs

This verse frames aśauca as a dharmic time-bound observance; it specifies how long impurity is observed after pregnancy loss, linking the duration to the gestational time.

Indirectly: by defining purity rules around death-like events (loss of embryo), it situates ritual discipline as part of dharma that supports orderly rites connected to transitions of life and death.

Treat sensitive life-events with care and structured observance: follow one’s tradition’s guidance on mourning/purity periods, maintain cleanliness and restraint, and seek qualified counsel for community-specific practice.