Shloka 30

Āyuḥ-kṣaya by Vikarma; Impermanence of the Body; Aśauca and Child Śrāddha Procedures; Dāna as Remedy

तपोरतो योगशीलो महाज्ञानी च यो नरः / महादानरतः श्रीमान्धर्मात्मातुलविक्रमः / विना मानुपदेहं तु सुखं दुः खं न विन्दति

taporato yogaśīlo mahājñānī ca yo naraḥ / mahādānarataḥ śrīmāndharmātmātulavikramaḥ / vinā mānupadehaṃ tu sukhaṃ duḥ khaṃ na vindati

แม้บุรุษผู้บำเพ็ญตบะ เคร่งครัดในโยคะ เป็นมหาบัณฑิต ใฝ่ทานอันยิ่งใหญ่ มั่งคั่ง มีธรรม และกล้าหาญหาที่เปรียบมิได้—หากปราศจากกายมนุษย์ ย่อมไม่ประสบทั้งสุขและทุกข์

तपोरतःdevoted to austerity
तपोरतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'तपोरत' इति तद्धित/समासान्त-प्रातिपदिक, अर्थे 'तपसि रतः' (eng: devoted to austerity)
योगशीलःof yogic disposition
योगशीलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयोग (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (योगस्य शीलम् यस्य) (eng: having the habit/nature of yoga)
महाज्ञानीa great knower
महाज्ञानी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + ज्ञानी (प्रातिपदिक; ज्ञानिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् चासौ ज्ञानी) (eng: a great knower)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
नरःman
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महादानरतःdevoted to great charity
महादानरतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (पूर्वपद) + दान (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (महादाने रतः / महादानस्य रतः) (eng: devoted to great giving)
श्रीमान्prosperous, illustrious
श्रीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (eng: possessing prosperity/splendour)
धर्मात्माrighteous-minded
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मः आत्मा यस्य / धर्मे आत्मा यस्य) (eng: righteous-souled)
अतुलविक्रमःof incomparable valor
अतुलविक्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (अतुलः विक्रमः यस्य / अतुलविक्रमः) (eng: of incomparable prowess)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय; विना + तृतीया/द्वितीया (eng: without)
मानुपदेहम्a human body
मानुपदेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः (मानुषः देहः) (eng: human body)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विन्दतिfinds/experiences
विन्दति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: विद्/विन्द् (eng: finds/obtains)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Bhoga (experience of pleasure/pain) requires a human body; even great tapas, yoga, jñāna, dāna, and dharma do not yield experiential fruition without embodiment.

Vedantic Theme: Deha-upādhi as the instrument for prārabdha-bhoga; distinction between ātman and body while acknowledging body as the locus of vyavahāra and karma-phala experience.

Application: Value human birth: use embodied life for dharma, sādhana, and responsible action; avoid postponing spiritual practice under the assumption that merit alone suffices without lived discipline.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa discussions on necessity of embodiment for karma-phala and the soul’s journey (general thematic parallel)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that the experience of sukha (pleasure) and duḥkha (pain)—the field where karma is tasted and worked out—depends upon having a mānuṣa-deha (human body), even for highly virtuous and learned persons.

By implying that post-death states are not the same as embodied human experience: without the human body, the usual modes of experiencing pleasure and pain change, highlighting why human life is pivotal for dharma, yoga, and conscious karma-shaping.

Treat human life as a rare opportunity: practice dharma, self-discipline (yoga), and charity now, because the fullest arena for conscious ethical choice and karmic experience is the embodied human condition.