Shloka 11

Preta-lakṣaṇa and Svapna-nimitta: Dream Portents of Preta-affliction and the Prescribed Remedies

याचते यः परं स्वप्ने क्षुत्तृड्भ्यां च परिप्लुतः / तीर्थे गत्वा दहेत्पिण्डान्प्रेतदौषैर्न संशयः

yācate yaḥ paraṃ svapne kṣuttṛḍbhyāṃ ca pariplutaḥ / tīrthe gatvā dahetpiṇḍānpretadauṣairna saṃśayaḥ

หากในความฝันเห็นผู้ใดถูกความหิวและกระหายครอบงำ แล้ววิงวอนขออย่างแรงกล้า พึงไปยังตีรถะและถวายปิณฑะ พร้อมทำพิธีเผา/ปล่อยตามแบบแผน นี่แน่นอนเป็นโทษแห่งเปรต ไม่ต้องสงสัย

yācatebegs/asks
yācate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√yāc (याच्) (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
paraṃanother person
paraṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
svapnein a dream
svapne:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
kṣut-tṛḍbhyāmby hunger and thirst
kṣut-tṛḍbhyām:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण/हेतु)
TypeNoun
Rootkṣut (प्रातिपदिक) + tṛḍ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (क्षुत् च तृट् च)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (and)
pariplutaḥoverwhelmed
pariplutaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√plu (परि-प्लु) (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (overwhelmed/immersed)
tīrtheat a sacred place
tīrthe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√gam (गम्) (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having gone’
dahetshould burn/offer in fire
dahet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dah (दह्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन
piṇḍānrice-balls (piṇḍas)
piṇḍān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
preta-dauṣaiḥdue to preta-caused faults/afflictions
preta-dauṣaiḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + dauṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रेतस्य दौषाः)
nano/not
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Concept: A dream of intense begging with hunger/thirst signals preta-affliction; dharmic response is piṇḍa-dāna at a tīrtha to relieve the departed and restore order.

Vedantic Theme: Compassionate action (dharma) as a means to harmonize karmic bonds between living and departed; subtle suffering is addressed through prescribed rites.

Application: If such recurring dreams occur, perform piṇḍa offerings (with guidance) at a recognized sacred place; interpret the dream as a call to fulfill ancestral obligations.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: sacred ford/pilgrimage site

Related Themes: Garuda Purana 2.23.13-14 (prāyaścitta, tarpaṇa, homa, recitation); Garuda Purana śrāddha sections on piṇḍa efficacy for preta-śānti

P
Pretas
T
Tirtha
P
Pinda

FAQs

This verse treats it as a significant omen indicating preta-related affliction, prompting remedial rites rather than ignoring the dream as meaningless.

It implies that an unquiet departed being may appear as suffering hunger and thirst, and that piṇḍa offerings at a tīrtha are prescribed to alleviate that condition.

If such a dream recurs, one may respond with respectful remembrance and appropriate ancestral rites (such as śrāddha/piṇḍa-dāna as per one’s tradition), cultivating gratitude and responsibility toward lineage.