Shloka 32

Svapnādhāya (Dream-Chapter): Causes, Forms, Nourishment, and Liberation of Pretas

किञ्चाशुभं कृतं कर्म येन प्राप्ताः स्थ वैकृतम् / कथं वा चैकतः कर्म प्रस्थिताः कुत्र निश्चितम्

kiñcāśubhaṃ kṛtaṃ karma yena prāptāḥ stha vaikṛtam / kathaṃ vā caikataḥ karma prasthitāḥ kutra niścitam

“พวกท่านได้กระทำกรรมอันอัปมงคลสิ่งใด จึงตกสู่สภาพอันวิปริตเช่นนี้? และเหตุใดจึงออกเดินทางไปด้วยอำนาจกรรมล้วน ๆ—ปลายทางของพวกท่านถูกกำหนดไว้ ณ ที่ใด?”

किम्what
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; interrogative used with 'अशुभम्' = 'what'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
अशुभम्inauspicious/evil
अशुभम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies 'कर्म'
कृतम्done
कृतम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; past passive participle qualifying 'कर्म' = 'done'
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun = 'by which'
प्राप्ताःhave attained
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; used predicatively with 'स्थ'
स्थare
स्थ:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, बहुवचन; 'स्थ' = 'you are'
वैकृतम्a deformed state
वैकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैकृत (प्रातिपदिक; from विकृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; predicate complement/object of attainment
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
एकतःtogether/at once
एकतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb) = 'together/from one side/at once'
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object with implied verb of doing/undertaking
प्रस्थिताःset out
प्रस्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; predicative = 'having set out'
कुत्रwhere
कुत्र:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb of place)
निश्चितम्fixed/decided
निश्चितम्:
Kriya-vishesana/Predicate (प्रत्ययार्थ)
TypeAdjective
Rootनिश्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक; नि + चि धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; past participle = 'decided/fixed' (predicate/elliptic)

Garuda (Vinata-putra), questioning Lord Vishnu about the cause and destination of souls driven by karma

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Specific actions (aśubha karma) yield specific states (vikṛti) and determine gati (destination); karma functions as the driver of post-death movement.

Vedantic Theme: Karma-niyama (moral causality) governing saṃsāra; gati determined by vāsanā and deeds; impetus toward viveka and ethical living.

Application: Reflect on how choices shape future conditions; adopt accountability—identify harmful actions, correct them, and support others in remediation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: liminal roadside clearing

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: karma-based classification of post-death states, preta causes, and destinations (general internal link); Garuda Purana: Yama’s adjudication and gati determination motifs (general)

G
Garuda
K
Karma
P
Preta (implied)
V
Vikrti/afflicted state (concept)

FAQs

This verse frames karma as the decisive force behind a being’s afflicted post-death condition and the direction of its journey, prompting inquiry into which actions produce which outcomes.

It suggests that the soul’s post-death movement is not random: its condition and destination are ‘fixed’ (niścitam) by prior deeds, motivating the text’s later details on routes, judgments, and experiences.

Live with ethical restraint and responsibility: harmful actions are portrayed as shaping future suffering, while mindful conduct and corrective practices help prevent an “afflicted state” after death.