Shloka 27

Svapnādhāya (Dream-Chapter): Causes, Forms, Nourishment, and Liberation of Pretas

बहून्यब्दानि विजने वने तस्य गतानि वै / तस्य बुद्धिस्ततो जाता तीर्थानुगमनं प्रति

bahūnyabdāni vijane vane tasya gatāni vai / tasya buddhistato jātā tīrthānugamanaṃ prati

เขาอยู่ในป่าอันเปลี่ยวร้างเป็นเวลาหลายปี; ครั้นแล้วปัญญาของเขาตื่นขึ้น และหันไปสู่การติดตามไปยังตีรถะทั้งหลาย คือการจาริกสู่สถานที่ศักดิ์สิทธิ์

बहूनिmany
बहूनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘अब्दानि’ इति विशेषणम्
अब्दानिyears
अब्दानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विजनेin a solitary (place)
विजने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘वने’ इति विशेषणम्
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
गतानिpassed (gone by)
गतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त; ‘अब्दानि’ इत्यस्य विशेषणम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
बुद्धिःunderstanding/intention
बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — अपादान/क्रमवाचक: “thereupon/from that”
जाताarose/was born
जाता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त; √जन् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘बुद्धिः’ इत्यस्य विधेय-विशेषणम् (became/arose)
तीर्थानुगमनम्going on pilgrimage (following sacred places)
तीर्थानुगमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + अनुगमन (प्रातिपदिक; √गम् धातु, अनु-उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (तीर्थानाम् अनुगमनम्)
प्रतिtowards/for
प्रति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition) — ‘towards/with regard to’

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Extended solitude matures the intellect; awakened discernment naturally turns toward tīrtha-yātrā as a means of purification, perspective, and spiritual momentum.

Vedantic Theme: Viveka arising from tapas; external pilgrimage as support for internal pilgrimage toward the Self.

Application: Create periods of intentional solitude/retreat; after inner stabilization, undertake purposeful pilgrimages (or ‘modern tīrthas’ like retreats/temples) with vows of simplicity, study, and service rather than tourism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest and pilgrimage sites (tīrtha)

Related Themes: Garuda Purana 2.22.26 (yoga-abhyasa and moksha-kanksha as the inner engine of this turn)

T
Tirthas
F
Forest hermitage (vana)

FAQs

This verse frames pilgrimage as a dharmic turning-point: after long solitude, the mind becomes oriented toward sacred tīrthas as a means of purification and spiritual realignment.

It shows a progression—time in seclusion matures the person, and then buddhi (discernment) arises, directing him toward a higher, purifying course of action: tīrtha-anugamana.

Periods of isolation or hardship can be used to cultivate discernment; when clarity arises, choose concrete dharmic actions—pilgrimage, charity, vows, or disciplined practice—that redirect life toward purification and meaning.