Shloka 28

Preta-Mokṣa Upāya: Svapna-Lakṣaṇa, Pitṛ-Doṣa, and Prescribed Rites

Kṛṣṇa-bali & Nārāyaṇa-bali

पितृमा तृसमं लोके नास्त्यन्यद्दैवतं परम् / तस्मात्सर्वप्रयत्नेन पूजयेत्पितरौ सदा

pitṛmā tṛsamaṃ loke nāstyanyaddaivataṃ param / tasmātsarvaprayatnena pūjayetpitarau sadā

ในโลกนี้ไม่มีเทวะใดสูงยิ่งกว่าบิดามารดา ผู้เสมอด้วยปิตฤทั้งหลาย ดังนั้นจึงควรพยายามทุกประการเพื่อบูชาและเทิดทูนบิดามารดาอยู่เสมอ

पितृमातृसमम्equal to father and mother
पितृमातृसमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् ‘दैवतं’ इति; समासः द्वन्द्वः (पितृ + मातृ) ततः कर्मधारय-भावः ‘समम्’ (equal to)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; धातु: अस्
अन्यत्other
अन्यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् ‘दैवतं’ (understood)
दैवतम्deity, divine being
दैवतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परम्supreme, higher
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् ‘दैवतम्’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति तद्धित-निपातवत् प्रयोगः; अव्यय (ablatival adverb) = ‘therefore/from that’
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सर्वः प्रयत्नः)
पूजयेत्should worship/honor
पूजयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; धातु: पूज्
पितरौthe two parents (father and mother)
पितरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Parents are the highest ‘daivata’ in lived experience; honoring them is a paramount dharmic obligation.

Vedantic Theme: Dharma as the foundation for inner purification; recognition of immediate causes (parents) as worthy of reverence aligns with gratitude (kṛtajñatā) and humility.

Application: Serve, respect, and care for parents consistently—speech, conduct, material support, and ritual honor—treating it as daily worship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana teachings on pitṛ-ṛṇa and śrāddha as repayment of ancestral debt; Adjacent verses (2.21.29–30) elaborating father as pratyakṣa-daivata and body-giver

P
Pitris
P
Parents (Mother and Father)

FAQs

This verse states that no divinity is higher than parents (equal to the Pitṛs), making their honor and worship a primary dharmic duty and a foundation for Pitṛ-related rites like śrāddha.

By elevating parents/Pitṛs as the highest object of reverence, the verse supports the ritual logic of śrāddha, tarpaṇa, and piṇḍa-dāna—acts performed to satisfy and uplift the ancestral line and ensure auspicious post-death outcomes.

Serve and respect one’s parents consistently—through care, gratitude, and ethical conduct—and, where appropriate, observe ancestral rites (such as tarpaṇa/śrāddha) as an extension of that responsibility.