Shloka 27

Preta-Mokṣa Upāya: Svapna-Lakṣaṇa, Pitṛ-Doṣa, and Prescribed Rites

Kṛṣṇa-bali & Nārāyaṇa-bali

कृत्वा कृष्णबलिं पूर्वं वृषोत्सर्गादिकाः क्रियाः / सर्वोपद्रवहीनस्तु सर्वसौख्यमवाप्नुयात् / उत्तमं लोकमाप्नोति ज्ञातिप्राधान्यमेव च

kṛtvā kṛṣṇabaliṃ pūrvaṃ vṛṣotsargādikāḥ kriyāḥ / sarvopadravahīnastu sarvasaukhyamavāpnuyāt / uttamaṃ lokamāpnoti jñātiprādhānyameva ca

เมื่อบูชา “กฤษณะ-พลี” ก่อน แล้วจึงประกอบพิธีเริ่มด้วยการปล่อยโคผู้ (วฤษภโอตสรรคะ) และพิธีอื่น ๆ ผู้กระทำย่อมพ้นจากเคราะห์ร้ายทั้งปวง ได้รับความสุขทุกประการ เข้าถึงโลกอันประเสริฐ และได้เกียรติยศเป็นใหญ่ในหมู่ญาติด้วย

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-visheshaṇa (पूर्वकर्म/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: कृ; अर्थे: पूर्वकर्म (having done)
कृष्णबलिम्offering to Kṛṣṇa
कृष्णबलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + बलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य बलिः)
पूर्वम्first, beforehand
पूर्वम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
वृषोत्सर्गादिकाःsuch as the bull-release (rite) etc.
वृषोत्सर्गादिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृष (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् ‘क्रियाः’ इति; समासः (वृषोत्सर्गः + आदि) तत्पुरुष-प्रायः, ‘-आदिक’ प्रत्ययार्थः (etc.)
क्रियाःrites, actions
क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता) (of implied performance)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वोपद्रवहीनःfree from all troubles
सर्वोपद्रवहीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + उपद्रव (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (कर्ता-सम्बन्धि); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषाम् उपद्रवानाम् हीनः)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थक
सर्वसौख्यम्all happiness
सर्वसौख्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सर्वं सौख्यम्)
अवाप्नुयात्may obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; धातु: आप्; उपसर्ग: अव-
उत्तमम्highest, excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् ‘लोकम्’
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; धातु: आप्
ज्ञातिप्राधान्यम्pre-eminence among relatives
ज्ञातिप्राधान्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक) + प्राधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ज्ञातीनां प्राधान्यम्)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinatā-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: After preliminary kṛṣṇa-bali; in conjunction with vṛṣotsarga and allied śānti rites (as prescribed).

Concept: Nitya/naimittika rites performed in proper order remove upadravas and generate puṇya leading to sukha, higher loka, and familial esteem.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as purificatory and loka-sādhana; dharma as a means to citta-śuddhi and favorable gati (without claiming it as ultimate mokṣa-cause).

Application: Perform prescribed ancestral/propitiatory rites with correct sequence and intention; treat ritual as both social-ethical duty and spiritual hygiene.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha-prakaraṇa passages on śrāddha-phala and upadrava-śānti; Garuda Purana sections describing vṛṣotsarga and bali as pitṛ-prīṇana

G
Garuda
K
Kṛṣṇa-bali
V
Vṛṣotsarga
J
Jñātis (relatives/kinsmen)

FAQs

This verse states that performing Kṛṣṇa-bali first, followed by vṛṣotsarga and related rites, removes afflictions and yields comprehensive well-being, indicating these are considered high-merit observances within the Preta Kanda’s ritual framework.

Rather than detailing punishments or Yama’s routes, the verse links correct ritual performance to an auspicious post-mortem result—attaining an “excellent world” (uttama loka)—implying elevation of destiny through prescribed rites.

It emphasizes orderly, tradition-based observance of family death rites (as taught in the text): perform key offerings in the proper sequence and with sincerity, aiming at welfare (śānti), reduced distress, and familial harmony.