Shloka 5

Preta-mārga Supports (Dāna), Chitragupta’s Accounting, and the Enumeration of Narakas

तमुद्दिश्य ददात्यन्नं सुखं याति महाध्वनि / दिवा रात्रौ तमुद्दिश्य स्थाने दीपप्रदो भवेत्

tamuddiśya dadātyannaṃ sukhaṃ yāti mahādhvani / divā rātrau tamuddiśya sthāne dīpaprado bhavet

เมื่อถวายทานอาหารโดยระลึกถึงผู้ล่วงลับ ผู้นั้นย่อมเดินทางบนมหาปถอย่างผาสุก; และหากมอบประทีปไว้ ณ ที่กำหนด อุทิศแก่เขาทั้งกลางวันและกลางคืน ประทีปนั้นย่อมเป็นผู้ให้แสงสว่างแก่เขา.

tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूपम्
uddiśyaintending/for (his sake)
uddiśya:
Kriya (Purpose/हेतु)
TypeVerb
Rootud-√diś (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्तम् (gerund); ‘उद्दिश्य’ = ‘उद्देश्य/लक्ष्यं कृत्वा’
dadātigives
dadāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
annamfood
annam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
sukhamhappiness/comfort
sukham:
Karma (Result/फल)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; फल-रूपेण
yātigoes/attains
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
mahā-dhvanion the great road (long journey)
mahā-dhvani:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dhvanin (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
divāby day
divā:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb: time)
rātrauat night
rātrau:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
uddiśyafor his sake
uddiśya:
Kriya (Purpose/हेतु)
TypeVerb
Rootud-√diś (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्तम् (gerund)
sthānein a place/at the spot
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
dīpa-pradaḥa giver of a lamp
dīpa-pradaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (द्वितीया-तत्पुरुष: दीपं प्रददाति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavetwould become/should be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: Day and night (divā-rātrau) as stated; generally within the preta period and on remembrance days

Concept: Śrāddha-related dāna—food and lamp offered with the departed in mind—becomes practical support on the post-mortem journey.

Vedantic Theme: Interplay of karma and ritual efficacy (adr̥ṣṭa-phala); compassion (dayā) expressed as dharma that benefits both giver and recipient.

Application: Perform memorial charity: feed others in the departed’s name; offer lamps (or equivalent light) regularly with sincere saṅkalpa.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: journey route / ritual spot (home, temple, crossroads, tīrtha)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha-kalpa: anna-dāna and dīpa-dāna as aids to the preta; discussions of offerings reaching the departed through subtle channels

P
Preta
P
Pitris

FAQs

This verse states that food given in the departed person’s name supports them on the post-death journey, enabling a more comfortable passage on the “great path” (mahādhvani).

It presents the after-death movement as a long journey and teaches that dedicated offerings—especially food and a lamp—serve as practical aids, easing travel and providing symbolic/ritual “light” along the route.

Perform charity in the departed’s name—feed others (anna-dana) and offer a lamp/light (deepa-dana) as part of śrāddha or remembrance, reinforcing duty (dharma) and compassionate support for ancestors.