Shloka 5

Śravaṇa-Mahātmya: The Śravaṇas, Cosmic Testimony, and the Paths of the Puruṣārthas

एकीभूतं यदा सर्वं जगत्स्थावरजङ्गमम् / क्षीरोदसागरे पूर्वं मयि सुप्ते जगत्पतौ

ekībhūtaṃ yadā sarvaṃ jagatsthāvarajaṅgamam / kṣīrodasāgare pūrvaṃ mayi supte jagatpatau

เมื่อสรรพจักรวาลทั้งสิ่งนิ่งและสิ่งเคลื่อนไหวรวมเป็นหนึ่งเดียวไร้ความแตกต่าง ในกาลก่อน ณ เกษีรสาคร เรา—ผู้เป็นจอมแห่งโลก—บรรทมอยู่ในโยคนิทรา

एकीभूतम्become one; unified
एकीभूतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकी-भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (सर्वं जगत्)
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction/adverb)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (जगत्)
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्थावरजङ्गमम्(consisting of) immobile and mobile beings
स्थावरजङ्गमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थावर-जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वः (स्थावरं च जङ्गमं च) विशेषणम् (जगत्)
क्षीरोदसागरेin the Ocean of Milk
क्षीरोदसागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षीरोद-सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षीरोदस्य सागरः)
पूर्वम्formerly; before
पूर्वम्:
Adhikarana (Time/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययप्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मयिin me
मयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषवाचक-सर्वनाम, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
सुप्ते(when) asleep
सुप्ते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; विशेषणम् (जगत्पतौ)
जगत्पतौin the Lord of the world
जगत्पतौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत्-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः पतिः)

Lord Vishnu

Concept: At pralaya, nāma-rūpa resolves into undifferentiated unity; Īśvara remains as the ground in yogic repose.

Vedantic Theme: Avyakta/undifferentiated state; Brahman/Īśvara as adhishṭhāna of manifestation; cyclic cosmology (sṛṣṭi-sthiti-laya).

Application: Contemplate impermanence of forms and cultivate inner stillness; use meditation on dissolution to reduce attachment and fear.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic ocean

Related Themes: Garuda Purana cosmology passages describing pralaya and Viṣṇu’s yoganidrā preceding creation

V
Vishnu
K
Kshiroda Sagara

FAQs

This verse frames the teaching by recalling pralaya, when all beings merge into one state and Vishnu rests in yoga-nidra—showing that creation and dissolution are governed by divine order.

By pointing to the universe’s return to unity during pralaya, it implies that individual states (including embodied life and post-death conditions) are temporary phases within a larger cosmic cycle overseen by Vishnu.

Contemplate impermanence and live dharmically: recognizing that all forms dissolve encourages ethical conduct, detachment, and sincere spiritual practice alongside any traditional rites.