Shloka 14

Śravaṇa-Mahātmya: The Śravaṇas, Cosmic Testimony, and the Paths of the Puruṣārthas

योयं वदति लोकेस्मिञ्छुभं वा यदि वाशुभम् / प्रापयन्ति ततः शीघ्रं ब्रह्मणः कर्णगोचरम्

yoyaṃ vadati lokesmiñchubhaṃ vā yadi vāśubham / prāpayanti tataḥ śīghraṃ brahmaṇaḥ karṇagocaram

ไม่ว่ามนุษย์ในโลกนี้จะกล่าวสิ่งใด—มงคลหรืออัปมงคล—สิ่งนั้นย่อมถูกส่งไปอย่างรวดเร็วให้ถึงโสตของพระพรหม।

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
अयम्this (person)
अयम्:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
वदतिspeaks
वदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
शुभम्good (words/deed)
शुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Discourse particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
यदिif
यदि:
Discourse particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional)
वाor
वा:
Discourse particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
अशुभम्evil/inauspicious (words/deed)
अशुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ- (उपसर्ग/निषेध) + शुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-समासार्थ (negated)
प्रापयन्तिthey cause to reach/they convey
प्रापयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) (प्रापयति = causative of प्र-आप्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative) परस्मैपद
ततःthereupon/from that
ततः:
Hetu/Source adverbial (कारण/अपादानार्थ)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कर्णगोचरम्within the range of (his) hearing
कर्णगोचरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + गोचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (कर्णस्य गोचरः = within earshot)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Every utterance—good or bad—produces immediate karmic trace and is reported to higher authority.

Vedantic Theme: Karma as subtle imprint (saṃskāra) and the moral order (ṛta/dharma) that registers intention through vāk.

Application: Practice satya and hita-vākya: pause before speaking; avoid slander, harshness, and falsehood; cultivate auspicious speech.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: inter-realm channel (reporting conduit)

Related Themes: Garuda Purana: teachings on sins of speech and their consequences (general parallel)

B
Brahma

FAQs

This verse stresses that speech is karmically significant: every utterance—good or harmful—is quickly reported, implying that words create real moral consequences.

By indicating that actions like speech are swiftly conveyed to cosmic authority (Brahmā), it supports the Garuda Purana’s wider theme that a person’s deeds are accounted for and shape post-death experience.

Practice restrained, truthful, and beneficial speech; avoid harsh, deceitful, or harmful words, treating daily speech as a direct contributor to one’s karmic record.