Shloka 46

The Preta’s Staged Journey to Yama’s City: Monthly Śrāddha Supports, Vaitaraṇī Crossing, and the Witnesses of Deeds

दैवं हि पूर्वसुकृतं तन्मया नैव सञ्चितम् / एवं सञ्चिन्त्य बहुशो धैर्यमालम्बते पुनः

daivaṃ hi pūrvasukṛtaṃ tanmayā naiva sañcitam / evaṃ sañcintya bahuśo dhairyamālambate punaḥ

ชะตากรรมแท้จริงเป็นผลแห่งบุญกุศลจากชาติก่อน; แต่บุญนั้นเรามิได้สั่งสมไว้ ครั้นใคร่ครวญดังนี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า ผู้นั้นย่อมยึดมั่นในความกล้าหาญและทำจิตให้สงบมั่นคงอีกครั้ง

दैवम्fate; divine dispensation
दैवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; abstract noun
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/causal nuance
पूर्वसुकृतम्former merit; past good deed
पूर्वसुकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + सुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पूर्वस्य सुकृतम्)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative pronoun
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
एवcertainly; at all
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
सञ्चितम्accumulated; stored up
सञ्चितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootसम्+चि (धातु) → सञ्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘accumulated’
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
सञ्चिन्त्यhaving reflected
सञ्चिन्त्य:
Kriya (Non-finite verb/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+चिन्त् (धातु) → सञ्चिन्त्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having reflected’
बहुशःmany times
बहुशः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
धैर्यम्steadfastness; courage
धैर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आलम्बतेhe/she takes hold of; resorts to
आलम्बते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+लम्ब् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)

Lord Vishnu (narrating to Garuda in the Preta Kanda context)

Concept: Daiva as the maturation of prior-life merit; repeated reflection stabilizes the mind and restores courage.

Vedantic Theme: Karma-phala and the cultivation of titikṣā/śama as inner discipline amid prārabdha-like outcomes.

Application: When facing fortune/misfortune, reinterpret it as karmic fruition; practice repeated contemplation (manana) to regain steadiness instead of blaming others or collapsing into fatalism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: karma-phala accounting and the inevitability of deed-fruit (nearby 2.16.49–50)

D
Daiva
P
Pūrva-sukṛta
K
Karma

FAQs

In this verse, daiva refers to the apparent force of destiny—understood as the ripened result of past merit (pūrva-sukṛta) rather than random chance.

It states that what is experienced as fate is rooted in earlier-life good deeds; reflecting on this karmic causality helps a person regain dhairya (steadiness) instead of collapsing into panic.

When facing hardship, repeatedly reflect that outcomes arise from causes (karma) and cultivate dhairya—respond with disciplined action, prayer, and ethical living rather than despair.