Shloka 26

The Preta’s Staged Journey to Yama’s City: Monthly Śrāddha Supports, Vaitaraṇī Crossing, and the Witnesses of Deeds

वयं ते तर्तुकामाय महावैतरणीं नदीम् / शतयोजनविस्तीर्णां पूयशोणितसंकुलाम्

vayaṃ te tartukāmāya mahāvaitaraṇīṃ nadīm / śatayojanavistīrṇāṃ pūyaśoṇitasaṃkulām

พวกเรามาเพื่อช่วยท่านข้ามแม่น้ำมหาไวตระณี อันกว้างไกลถึงร้อยโยชน์ เต็มแน่นด้วยหนองและโลหิต

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुष-संबन्धि; बहुवचन (plural), प्रथमा विभक्ति (nominative)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), मध्यमपुरुष-संबन्धि; एकवचन (singular), चतुर्थी विभक्ति (dative)
तर्तुकामायto (one) wishing to cross
तर्तुकामाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootतॄ (धातु) + काम (प्रातिपदिक) → तर्तु-काम (कृदन्त/तुमुन् + काम)
Formपुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), चतुर्थी विभक्ति (dative); विशेषण (adjective) — ‘तर्तुं कामः यस्य’ (one who wishes to cross)
महावैतरणीम्the great Vaitaraṇī (river)
महावैतरणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + वैतरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), एकवचन (singular), द्वितीया विभक्ति (accusative)
नदीम्river
नदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), एकवचन (singular), द्वितीया विभक्ति (accusative); apposition to महावैतरणीम्
शतयोजनविस्तीर्णाम्spread over a hundred yojanas
शतयोजनविस्तीर्णाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक) + योजन (प्रातिपदिक) + विस्तीर्ण (कृदन्त; √स्तॄ/स्तृ ‘to spread’ → विस्तीर्ण, past participle)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), एकवचन (singular), द्वितीया विभक्ति (accusative); विशेषण — ‘शतयोजनैः विस्तीर्णा’ (spread over a hundred yojanas)
पूयशोणितसंकुलाम्filled with pus and blood
पूयशोणितसंकुलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूय (प्रातिपदिक) + शोणित (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), एकवचन (singular), द्वितीया विभक्ति (accusative); विशेषण — ‘पूय-शोणितैः संकुला’ (filled with pus and blood)

Yama’s attendants (Yamadūtas) addressing the departing soul (preta/jīva)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Karmic consequences manifest as terrifying afterlife terrains; aid in crossing depends on prior merit.

Vedantic Theme: Karma-phala and saṃsāra’s fearful passages; the jīva’s vulnerability without dharma.

Application: Cultivate merit through charity and right conduct while alive; prepare for death with dharmic acts rather than postponing.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: river

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Vaitaraṇī-crossing and cow-gift (Vaitaraṇī-dhenu) passages in the same adhyāya/section; Garuda Purana: descriptions of narakas with pus/blood imagery in Pretakalpa

V
Vaitarani
Y
Yamadutas
P
Preta

FAQs

This verse presents Vaitaraṇī as a terrifying boundary in the after-death journey—an ordeal the soul must face, emphasizing the consequences of karma and the need for proper dharmic living and rites.

It depicts the soul being confronted by Yama’s agents and led toward a dreadful crossing (Vaitaraṇī), illustrating that the post-mortem path includes guided passage through fearsome regions shaped by one’s deeds.

Live ethically to reduce harmful karmic outcomes, and honor ancestral/death rites (such as śrāddha and piṇḍa-dāna where appropriate) as traditional supports for the departed in the Garuda Purana framework.