Shloka 28

Praise of Vṛṣotsarga (Bull-release), Worthy Dāna, and the Procedure for Kṣayāha & Ūrdhva-daihika Rites

तनक्रीडन्तिमन्त्रेण वृषोत्सर्गं तु कारयेत् / अभिषिञ्चेत्ततो नीलं रुद्रकुम्भो दकेन तु

tanakrīḍantimantreṇa vṛṣotsargaṃ tu kārayet / abhiṣiñcettato nīlaṃ rudrakumbho dakena tu

ด้วยมนต์ที่เรียกว่า ‘ตนกรีฑันตี’ พึงประกอบพิธีวฤษภอตสรรค์ (ปล่อยวัวผู้) แล้วจึงทำอภิเษกแก่สัญลักษณ์สีน้ำเงินด้วยน้ำจากหม้อรุดระ (รุทระกุมภะ)

तना-क्रीडन्ति-मन्त्रेणwith the ‘tanā-krīḍantī’ mantra
तना-क्रीडन्ति-मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतना (प्रातिपदिक) + क्रीडन्ती (प्रातिपदिक/कृदन्त-स्त्री) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (मन्त्रविशेषः)
वृष-उत्सर्गम्the release of the bull (vṛṣotsarga rite)
वृष-उत्सर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (‘bull’ + ‘release’)
तुindeed, then
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक/विरोधार्थक (emphatic/contrast particle)
कारयेत्should cause to be performed
कारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रेरण (causative: ‘cause to be done’)
अभिषिञ्चेत्should anoint/sprinkle
अभिषिञ्चेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+सिच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक अव्यय (sequential adverb)
नीलम्Nīla (a named being/recipient)
नीलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (व्यक्तिनाम/विशेष्य)
रुद्र-कुम्भ-उदकेनwith water from the Rudra-pot
रुद्र-कुम्भ-उदकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + कुम्भ (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (‘Rudra’ + ‘pot’ + ‘water’)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक (emphatic particle)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: Within śrāddha-associated ancillary rite sequence; vṛṣotsarga performed before subsequent śrāddha/dāna steps.

Concept: Specific mantras and consecrations empower symbolic acts (release of bull, abhiṣeka) to generate merit and purification.

Vedantic Theme: Ritual symbolism as upāya: outward act mirrors inner release (tyāga) and cleansing (śuddhi).

Application: When performing traditional rites, preserve mantra-precision and sequence; in personal practice, pair ‘letting go’ (release) with ‘cleansing’ (abhiṣeka-like renewal).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual space with animal-release boundary (goshālā/temple precinct)

Related Themes: Garuda Purana 2.14.29 (placement of water and subsequent śrāddha/dāna); Garuda Purana 2.14.26-27 (Dharma invocation and uplift prayer preceding the act)

R
Rudra (Shiva)
G
Garuda

FAQs

This verse presents vṛṣotsarga as a prescribed śrāddha-related act: releasing/donating a bull with the proper mantra is treated as a merit-bearing rite intended to support the departed and please the ancestral line.

It instructs that after vṛṣotsarga, an abhiṣeka should be done using water from a Rudra-kumbha, indicating a Śaiva/ Rudra sanctification step integrated into the funeral-ancillary ritual sequence described in the Preta Kanda.

If one follows traditional śrāddha systems, this verse emphasizes performing rites with correct mantras and orderly steps; more broadly, it teaches disciplined, intention-filled ritual action as a way to express duty (dharma) toward ancestors and community.