Shloka 27

Praise of Vṛṣotsarga (Bull-release), Worthy Dāna, and the Procedure for Kṣayāha & Ūrdhva-daihika Rites

तवोत्सर्गप्रभावान्मामुद्धरस्वभवार्णावात् / अबिषिच्य शुभैर्मन्त्रैः पावनैर्विधिपूर्वकम्

tavotsargaprabhāvānmāmuddharasvabhavārṇāvāt / abiṣicya śubhairmantraiḥ pāvanairvidhipūrvakam

ด้วยอานุภาพแห่งการอุทสรรค์ (การปล่อย/ถวาย) ของท่าน ขอจงยกข้าพเจ้าให้พ้นจากมหาสมุทรแห่งภวะเถิด และขอจงทำอภิเษกแก่ข้าพเจ้าด้วยมนต์มงคลอันชำระให้บริสุทธิ์ ตามพิธีโดยครบถ้วน

तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
उत्सर्ग-प्रभावात्from the power of (this) release/utsarga
उत्सर्ग-प्रभावात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootउत्सर्ग (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (‘release/utsarga’ + ‘power/effect’)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उद्धरस्वlift up, rescue
उद्धरस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
भव-अर्णवात्from the ocean of worldly existence
भव-अर्णवात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (‘existence’ + ‘ocean’)
अभिषिच्यhaving anointed/sprinkled
अभिषिच्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअभि+सिच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having anointed/sprinkled’
शुभैःauspicious
शुभैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; मन्त्रैः इति विशेषण
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पावनैःpurifying
पावनैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; मन्त्रैः इति विशेषण
विधि-पूर्वकम्according to rule, duly
विधि-पूर्वकम्:
Prakara-adhikaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविधि (प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास, क्रियाविशेषण (adverbial); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन रूपेण अव्ययवत्

A departing soul (preta/jīva) petitioning the living performer of rites (kartā) within the Preta Kanda ritual context

Timing: During the vṛṣotsarga/abhiṣeka segment, prior to subsequent śrāddha and dāna.

Concept: Saṃsāra is an ocean; uplift comes through dharmic rite empowered by mantra and proper procedure, leading to purification and liberation-oriented life.

Vedantic Theme: Saṃsāra-bandha and the need for śuddhi; karma and upāsanā as auxiliaries that prepare for mokṣa.

Application: Treat rituals/mantra not as mechanical acts but as conscious petitions for transformation; pair correct method (vidhi) with inner surrender and ethical resolve.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual space (homa/abhiṣeka setting)

Related Themes: Garuda Purana 2.14.26 (invocation of Dharma); Garuda Purana 2.14.28-29 (abhiṣeka and subsequent śrāddha/dāna)

P
Preta
J
Jīva
M
Mantras
U
Utsarga

FAQs

This verse treats utsarga as spiritually efficacious—its “prabhāva” can aid the departed by generating merit and support, helping the jīva be lifted from the distress of worldly becoming.

It implies the preta’s dependence on properly performed rites—purifying mantras and correct procedure (vidhi) are presented as means that assist the soul’s transition and relief from saṃsāric suffering.

Perform śrāddha-related duties with sincerity and correct method—ethical living, charitable giving, and mantra-based rites done “vidhi-pūrvakam” are emphasized as supportive acts for both the living and the departed.