Shloka 2

Praise of Vṛṣotsarga (Bull-release), Worthy Dāna, and the Procedure for Kṣayāha & Ūrdhva-daihika Rites

श्रीकृष्ण उवाच / एका गौः स्वस्थचित्तस्य ह्यातुरस्य च गोशतम् / सहस्रं म्रियमाणस्य दत्तं वित्तविवर्जितम्

śrīkṛṣṇa uvāca / ekā gauḥ svasthacittasya hyāturasya ca gośatam / sahasraṃ mriyamāṇasya dattaṃ vittavivarjitam

พระศรีกฤษณะตรัสว่า: โคหนึ่งตัวที่ผู้มีจิตสงบและสุขภาพดีถวายเป็นทาน มีค่าเท่ากับโคร้อยตัวที่ผู้เจ็บป่วยถวาย; และทาน (โคหนึ่งตัว) ของผู้ใกล้มรณะมีค่าเท่ากับพัน—แม้ผู้นั้นจะไร้ทรัพย์ก็ตาม.

śrīkṛṣṇaḥŚrī Kṛṣṇa
śrīkṛṣṇaḥ:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + kṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (śrīmān kṛṣṇaḥ)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ekāone
ekā:
Visheshana (Qualifier of gauḥ)
TypeAdjective
Rooteka (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
gauḥcow
gauḥ:
Karta (Subject: one cow [as gift])
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
svasthacittasyaof one with a calm/healthy mind
svasthacittasya:
Sambandha (Genitive: of a healthy-minded person)
TypeNoun
Rootsvastha (प्रातिपदिक) + citta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष (svasthaṃ cittaṃ yasya)
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु (indeed)
āturasyaof a sick person
āturasya:
Sambandha (Genitive: of a sick person)
TypeNoun
Rootātura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
gośatama hundred cows
gośatam:
Pratimana (Comparative measure)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + śata (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (gāvaḥ śatam)
sahasrama thousand
sahasram:
Pratimana (Comparative measure)
TypeNoun
Rootsahasra (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
mriyamāṇasyaof one who is dying
mriyamāṇasya:
Sambandha (Genitive: of a dying person)
TypeAdjective
Rootmṛ (धातु) → mriyamāṇa (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (of one who is dying)
dattamgiven
dattam:
Karma (Given gift)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) → datta (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (given)
vittavivarjitamwithout wealth (given despite poverty)
vittavivarjitam:
Visheshana (Qualifier of dattaṃ [dānam])
TypeAdjective
Rootvitta (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (vittena vivarjitam = devoid of wealth)

Śrī Kṛṣṇa (as the instructing divine speaker in the text’s dialogue frame)

Concept: Karmaphala of dāna depends on the giver’s state: calm/healthy giving has superior ethical weight; sickness and dying amplify the ‘cost’ and surrender, yet the verse ranks calm-minded giving as intrinsically higher.

Vedantic Theme: Bhāva (inner disposition) and saṅkalpa shape karma; sattvic clarity (prasanna-citta) elevates action; death-proximity intensifies renunciation but may be mixed with fear.

Application: Give when you are well and not pressured; cultivate sattva (clarity) so charity is joyful; keep a portion of resources earmarked for dāna to avoid last-minute compulsion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.14.3–4 (further multiplication via rite, tīrtha, pātra; and daily increase of merit)

Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Gauḥ (cow)

FAQs

This verse teaches that the spiritual weight of go-dāna increases greatly when performed in hardship—especially during illness or at the time of death—highlighting it as a powerful dharmic act linked to merit (puṇya).

Within Preta-kāṇḍa themes, the verse underscores that timely charity near death strengthens one’s accumulated merit, which the tradition presents as supportive for the departed being (preta) in the post-death passage and judgment of karma.

Practice charity consistently while healthy, and if facing illness or end-of-life, prioritize sincere giving within one’s means—supporting care, food, shelter, or traditional dāna—so intention and sacrifice align with dharma.