Shloka 13

Praise of Vṛṣotsarga (Bull-release), Worthy Dāna, and the Procedure for Kṣayāha & Ūrdhva-daihika Rites

अन्यथा क्लिश्यते जन्तुः पाथेयरहितः पथि / एवं ज्ञात्वा खगश्रेष्ठ वृषयज्ञं समाचरेत्

anyathā kliśyate jantuḥ pātheyarahitaḥ pathi / evaṃ jñātvā khagaśreṣṭha vṛṣayajñaṃ samācaret

มิฉะนั้นสัตว์ผู้มีชีวิตย่อมทุกข์บนทาง ดุจผู้เดินทางไร้เสบียง เมื่อรู้ดังนี้แล้ว โอ้ครุฑผู้ประเสริฐแห่งปักษา พึงประกอบวฤษยัชญะโดยชอบตามพิธี।

अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb 'otherwise')
क्लिश्यतेsuffers/is afflicted
क्लिश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्लिश् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम् (Present indicative, 3rd sg, Ātmanepada)
जन्तुःcreature/being
जन्तुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Nominative singular, masculine)
पाथेयरहितःwithout provisions
पाथेयरहितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाथेय (प्रातिपदिक) + रहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; नञ्-तुल्य-भावे षष्ठी-तत्पुरुषः (पाथेयेन रहितः) (Nominative singular, masculine)
पथिon the road
पथि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथ्/पथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Locative singular, masculine)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारार्थक-क्रियाविशेषणम् (adverb 'thus')
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive)
खगश्रेष्ठO best of birds
खगश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन एकवचनम्; कर्मधारयः (श्रेष्ठः खगः) (Vocative singular, masculine)
वृषयज्ञम्the vṛṣa-sacrifice (bull-related rite)
वृषयज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; तत्पुरुषः (वृषस्य यज्ञः/वृष-सम्बन्धी यज्ञः) (Accusative singular, masculine)
समाचरेत्should perform/practice
समाचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (लिङ्-लकारः), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम् (Optative, 3rd sg)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Self (future preta) / family line indirectly

Timing: To be performed while alive as prescribed (vidhinā), as preparation for post-mortem passage

Concept: Without pātheyā (merit/provisions), the jīva suffers on the path; therefore perform Vṛṣa-yajña properly.

Vedantic Theme: Karma as causal support across transitions; ritualized dharma as protective ordering principle; knowledge (jñātvā) should translate into practice (samācaret).

Application: Treat end-of-life and post-death welfare as requiring proactive dharmic preparation; undertake prescribed rites with correctness and intent.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: liminal journey-path (metaphor)

Related Themes: Garuda Purana: Vṛṣa-yajña described in dāna/pretakalpa contexts as a supportive rite for the departed journey (internal thematic link); 2.14.12 provides the pātheyā metaphor; 2.14.14 continues with sonless case

G
Garuda
J
Jantu (the embodied soul)

FAQs

This verse frames Vṛṣa-yajña as necessary “provision” for the departed, reducing hardship on the post-death journey and supporting the preta through prescribed offerings.

It uses the metaphor of a traveler on a road: without provisions the traveler suffers; similarly, without proper rites and offerings, the embodied being faces distress along the after-death passage described in the Preta Kanda.

Treat end-of-life and post-death duties (śrāddha-related observances and charity done in the deceased’s name) as intentional support—performed carefully and ethically rather than as empty ritual.