Shloka 70

Śrāddha as Trans-realm Nourishment; Pitṛ-Conveyance; Piṇḍa-born Body and the ātivāhika; Bhakti-based Release

अन्यायोपार्जितैर्द्रव्यैर्यच्छ्राद्धं क्रियते नरैः / तकृप्यन्ति तेन चण्डालाः पुक्कसाद्युपयोनिषु

anyāyopārjitairdravyairyacchrāddhaṃ kriyate naraiḥ / takṛpyanti tena caṇḍālāḥ pukkasādyupayoniṣu

หากมนุษย์ประกอบพิธีศราทธะด้วยทรัพย์ที่ได้มาด้วยความอยุติธรรม ปิตฤทั้งหลายย่อมไม่อิ่มเอิบโดยชอบ; กลับเป็นเครื่องหล่อเลี้ยงสัตว์ในครรภ์ต่ำ เช่น จัณฑาละและปุกกสะ เป็นต้น

अन्यायोपार्जितैःby unjustly acquired
अन्यायोपार्जितैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्याय-उपार्जित (प्रातिपदिक; उपार्जित = √अर्ज् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
द्रव्यैःwith wealth/materials
द्रव्यैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
श्राद्धम्Śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
क्रियतेis performed
क्रियते:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
नरैःby men
नरैः:
Kartṛ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कृप्यन्तिare displeased
कृप्यन्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद/कर्मणि-स्वरूप (become displeased/are pained)
तेनby that/thereby
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
चण्डालाःCaṇḍālas
चण्डालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पुक्कसाद्युपयोनिषुin the wombs/births such as of Pukkasas etc.
पुक्कसाद्युपयोनिषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुक्कस-आदि-उपयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; समासः—(पुक्कसादयः) + उपयोनयः (तत्पुरुष)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Śrāddha occasion (tithi-based; implied)

Concept: Unjustly acquired wealth corrupts śrāddha; the intended pitṛs are not satisfied and the offering is diverted to lower beings.

Vedantic Theme: Karma-phala and adhikāra: intention and purity of means condition the fruit of ritual action; tamasic artha vitiates sattvic rite.

Application: Perform śrāddha only with honestly earned resources; avoid ritual as a cover for unethical livelihood; prioritize clean livelihood before religious giving.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha sections emphasizing śuddha-dravya and śrāddha-vidhi (general parallel theme)

P
Pitris
C
Chandalas
P
Pukkasas

FAQs

This verse teaches that offerings made from adharma-tainted wealth lose their intended efficacy; instead of benefiting the Pitṛs, the result diverts to lower beings, showing that the moral source of resources affects ritual fruit.

It links karma to ritual outcome by stating that unethical acquisition (anyāyopārjita) alters the recipient and fruit of the rite—demonstrating that dharmic conduct is integral to śrāddha, not separate from it.

Perform śrāddha and charity with honestly earned resources and a dharmic intention; purity of livelihood and means is treated as essential for the rite to truly serve its ancestral purpose.