Shloka 42

Śrāddha as Trans-realm Nourishment; Pitṛ-Conveyance; Piṇḍa-born Body and the ātivāhika; Bhakti-based Release

तत्सर्वं मम तन्वङ्गि कारणं वद मा चिरम् / एवमुक्ता तदा भर्त्रा सीता साधोमुखी स्थिता / मुञ्चन्ती चाश्रुसंघातं राघवं वाक्यमब्रवीत्

tatsarvaṃ mama tanvaṅgi kāraṇaṃ vada mā ciram / evamuktā tadā bhartrā sītā sādhomukhī sthitā / muñcantī cāśrusaṃghātaṃ rāghavaṃ vākyamabravīt

“โอ้ผู้มีอวัยวะอรชร จงบอกเหตุแห่งเรื่องทั้งหมดนี้แก่เราโดยพลัน อย่าชักช้าเลย” ครั้นถูกสามีตรัสดังนี้ สีตายืนก้มหน้า หลั่งธารน้ำตา แล้วกราบทูลวาจาต่อพระราฆวะ।

तत्that
तत्:
Karma-vishesana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वम् विशेषयति
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; possessive genitive
तन्वङ्गिO slender-limbed one
तन्वङ्गि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootतनु+अङ्गि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; कर्मधारय (तन्वि अङ्गि)
कारणम्reason
कारणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वदtell
वद:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootवद् (धातु; √वद्)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
चिरम्for long
चिरम्:
Kriya-vishesana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्ययीभाववत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb)
उक्ताhaving been spoken to
उक्ता:
Karta-vishesana (Predicate/qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु; √वच्) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा (1st), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; सीतां विशेषयति
तदाthen
तदा:
Kriya-vishesana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
भर्त्राby (her) husband
भर्त्रा:
Karana (Agent-instrumental; by husband)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सीताSita
सीता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
साधुproperly
साधु:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb: properly/well)
मुखीwith (her) face (downcast)
मुखी:
Karta-vishesana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुखिन्/मुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे/विशेषण (having a face...)
स्थिताstood/remained
स्थिता:
Kriya (State)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु; √स्था) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा (1st), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
मुञ्चन्तीreleasing/shedding
मुञ्चन्ती:
Karta (Agent)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु; √मुच्)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), प्रथमा (1st), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अश्रुसंघातम्a flood/mass of tears
अश्रुसंघातम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअश्रु+संघात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अश्रूणां संघातः)
राघवम्Raghava (Rama)
राघवम्:
Sampradana (Recipient; to Rama)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु; √ब्रू)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narrator (Itihasa-style narration; not the Vishnu–Garuda dialogue)

Concept: Compassionate inquiry and truthful disclosure within relationships; dharma includes emotional responsibility and gentle insistence on truth.

Vedantic Theme: Sattva in speech and conduct—truth (satya) and non-harm (ahiṃsā) expressed as patient, direct communication.

Application: Ask for causes without accusation; allow space for grief; speak truthfully even when painful.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: narrative passages where emotional states precede disclosure of unseen events (general narrative technique)

S
Sita
R
Raghava (Rama)

FAQs

Such verses frame moral and spiritual instruction through lived emotion—questions, grief, and clarity-seeking—making later teachings on dharma and right conduct easier to internalize.

Indirectly: it models the human need to ask for the ‘cause’ (kāraṇa) and seek truth without delay—an attitude that also underlies Garuda Purana inquiries into karma, death rites, and afterlife outcomes.

Ask for the real cause of suffering promptly and honestly, communicate with humility, and allow emotion without losing clarity—then act in accordance with dharma.