Shloka 38

Śrāddha as Trans-realm Nourishment; Pitṛ-Conveyance; Piṇḍa-born Body and the ātivāhika; Bhakti-based Release

गुल्मैराच्छाद्य चात्मानं निगूढं सा स्थिता तदा / एकान्ते तु तदा सीतां ज्ञात्वा राघवनन्दनः

gulmairācchādya cātmānaṃ nigūḍhaṃ sā sthitā tadā / ekānte tu tadā sītāṃ jñātvā rāghavanandanaḥ

นางปกปิดตนด้วยพุ่มไม้ จึงซ่อนกายอยู่อย่างลับในกาลนั้น ต่อมา ณ ที่สงัด ราฆวนันทนะ (พระราม) ก็ทรงจำแนกนางสีตาได้

गुल्मैःwith bushes/thickets
गुल्मैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुल्म (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
आच्छाद्यhaving covered
आच्छाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√छद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/ल्यप्) with उपसर्ग आ-; अव्ययभाव
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
आत्मानम्herself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निगूढम्hidden
निगूढम्:
Karma (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootनिगूढ (कृदन्त; धातु √गुह्, उपसर्ग नि-)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
स्थिताstood/remained
स्थिता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्थित (कृदन्त; धातु √स्था)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) प्रयुक्तः क्रियार्थे
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एकान्तेin solitude/privately
एकान्ते:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ज्ञात्वाhaving recognized/known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/ल्यप्), अव्ययभाव
राघवof the Raghus/Rama
राघव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदत्वात् अव्यक्त-विभक्ति
नन्दनःson/delight (i.e., son)
नन्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासान्तपद

Narrator (Purāṇic narration; not a direct Vishnu–Garuda utterance in this verse)

Concept: The strain between inner truth and outer social-ritual expectations; dharma tested in private moments.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa (inner state) versus loka-vyavahāra (worldly convention); discernment (viveka) in emotionally fraught duty.

Application: When sensitive matters arise, seek a private, safe space for clarity; avoid public escalation; prioritize truth with compassion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: thicket/wooded edge near a ritual site (implied)

Related Themes: Garuda Purana: emphasis on dharma under pressure; conduct in household/ritual contexts (general)

S
Sita
R
Raghava
R
Rama

FAQs

The verse uses “ekānta” to indicate a private, protected setting where recognition and decisive understanding can occur without disturbance—highlighting discernment and careful action.

Even as a brief narrative line, it underscores restraint, concealment, and correct recognition—motifs often used in Purāṇic teaching to model prudent, dharmic behavior in complex situations.

Act with discretion when situations are sensitive; seek clarity in a calm, undistracted setting before making important judgments or commitments.