Shloka 11

Śrāddha as Trans-realm Nourishment; Pitṛ-Conveyance; Piṇḍa-born Body and the ātivāhika; Bhakti-based Release

श्रीभगवानुवाच / श्रुतेः प्रत्यक्षतस्तार्क्ष्य प्रामाण्यं बलवत्तरम् / श्रुत्या तुः बोधितार्थस्य पीयूषत्वादिरूपता

śrībhagavānuvāca / śruteḥ pratyakṣatastārkṣya prāmāṇyaṃ balavattaram / śrutyā tuḥ bodhitārthasya pīyūṣatvādirūpatā

พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า—โอ้ ตารกษยะ (ครุฑ) อำนาจแห่งศรุติยิ่งกว่าการรับรู้โดยตรงเสียอีก เพราะความหมายที่ศรุติชี้แจงย่อมมีสภาพดุจน้ำอมฤต เป็นคุณสูงสุดและเกื้อหนุนชีวิต

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
श्रुतेःof scripture/hearing (śruti)
श्रुतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रत्यक्षतःthan/from direct perception
प्रत्यक्षतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; अपादान/तुलनाबोधक (from/than direct perception)
तार्क्ष्यO Tārkṣya (Garuda)
तार्क्ष्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
प्रामाण्यम्authoritativeness/validity
प्रामाण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रामाण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
बलवत्तरम्stronger
बलवत्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)
श्रुत्याby śruti/scripture
श्रुत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक अव्यय (particle: but/indeed)
बोधितार्थस्यof the understood meaning
बोधितार्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबोधित + अर्थ (प्रातिपदिक); बोधित (कृदन्त; √बुध् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (बोधितः अर्थः यस्य/बोधितार्थः)
पीयूषत्वादिरूपताthe nature of being nectar-like, etc.
पीयूषत्वादिरूपता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपीयूषत्व + आदि + रूपता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पीयूषत्व-आदि-रूपता = nectar-like etc. nature)

Lord Vishnu (Śrī Bhagavān)

Concept: Śruti is a stronger authority than even direct perception; what śruti reveals is supremely beneficial (amṛta-like).

Vedantic Theme: Śabda-pramāṇa and apauruṣeya-veda; limits of pratyakṣa in dharma/adr̥ṣṭa matters; śruti as the light for unseen realities.

Application: When dealing with unseen results (afterlife, ritual fruit), prioritize reliable scriptural testimony and disciplined interpretation over mere sensory inference.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: repeated appeals to śāstra as authority for preta-rites and pitṛ-doctrines (contextual parallel)

G
Garuda (Tārkṣya)

FAQs

This verse states that Śruti is a stronger source of valid knowledge than sensory perception, so teachings about dharma, rites, and the afterlife are to be grounded in revealed authority.

It establishes the epistemic basis: details of the post-death journey and required rites are not fully knowable by ordinary perception, so one should rely on Śruti-based instruction as “nectar-like” guidance.

When performing śrāddha, pindadāna, or other dharmic duties, prioritize authentic scriptural guidance and qualified tradition over personal speculation or purely sensory assumptions.