Shloka 7

Hymns to Nārāyaṇa: Humility, Bhakti, Yoga, and the Guṇas

तन्मध्ये पतितां पाहि सदा मित्रसमां प्रभो / तारानन्तरजः प्राह निरृतिश्च खगेश्वर

tanmadhye patitāṃ pāhi sadā mitrasamāṃ prabho / tārānantarajaḥ prāha nirṛtiśca khageśvara

ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า โปรดคุ้มครองนางผู้ตกลงสู่แดนอันน่าสะพรึงนั้น ผู้เป็นดุจมิตรเสมอมา ดังนี้ทารานันตรชะกล่าว และนิรฤติก็กล่าวเช่นกัน โอ้เจ้าแห่งวิหค (ครุฑ)

तद्-मध्येin the midst of that
तद्-मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; सप्तमी-एकवचनरूपेण अधिकरणार्थे (in the midst of that)
पतिताम्fallen (one)
पतिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpatita (कृदन्त, √pat)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक) रक्ष्यवस्तुं सूचयति
पाहिprotect
पाहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय, नित्यत्ववाचक (adverb: always)
मित्र-समाम्equal to a friend / friend-like
मित्र-समाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmitra (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मित्रेण समा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पतिताम् विशेषयति
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तारा-अनन्तरजःthe one born after Tārā (younger brother)
तारा-अनन्तरजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक) + anantara-ja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तारायाः अनन्तरजः = born after Tārā), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
निरृतिःNirṛti (a being/personified)
निरृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnirṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
खग-ईश्वरO lord of birds
खग-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (खगानाम् ईश्वरः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Narrator/reciter addressing Garuda (within the Vishnu–Garuda dialogue frame)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Śaraṇāgati (seeking refuge) and divine protection for one who has fallen into danger.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha (grace) as the turning point for the jīva in संकट (distress).

Application: In crisis, take refuge in Viṣṇu with a direct prayer for protection; cultivate ‘mitra-bhāva’ (trusting intimacy) with the Lord.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: recurring motif of भय (fear) and appeal to Viṣṇu for deliverance; Garuda Purana: dialogues where personified forces (e.g., Nirṛti) acknowledge Viṣṇu’s supremacy

G
Garuda (Khageshvara)
T
Tārānantaraja
N
Nirṛti

FAQs

This verse emphasizes a plea for rescue—asking the Lord to protect one who has ‘fallen’ into a perilous condition, reflecting the text’s theme that the preta’s path contains dangers where divine grace and dharmic support matter.

By portraying a being ‘fallen in the midst’ of a fearful region and calling for protection, it implies the soul’s post-death route is not merely symbolic but experienced as hazardous, requiring safeguarding forces and guidance.

Perform death-related rites with sincerity (e.g., śrāddha, charity, prayer) and cultivate ‘mitra-samā’ compassion—supporting others in distress—since the verse frames protection and friendship-like care as spiritually significant.