Shloka 73

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

सप्तसंख्या वसिष्ठाद्या विश्वामित्रस्तथैव च / वैवस्वतमनुस्त्वेते परस्परसमाः स्मृताः

saptasaṃkhyā vasiṣṭhādyā viśvāmitrastathaiva ca / vaivasvatamanustvete parasparasamāḥ smṛtāḥ

ท่านทั้งหลายถูกนับว่าเป็นเจ็ด—เริ่มด้วยวสิษฐะ และวิศวามิตร รวมทั้งไววัสวตมนูด้วย ท่านเหล่านี้ถูกจดจำว่าเสมอกันโดยประการทั้งปวง

सप्तसंख्याः(they) of the number seven
सप्तसंख्याः:
Karta (कर्ता/समुच्चित-उद्देश्य)
TypeAdjective
Rootसप्तसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्; द्विगु-समासः (सप्त + संख्या)
वसिष्ठाद्याःVasiṣṭha and others
वसिष्ठाद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (वसिष्ठः आदिः येषाम्)
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
एवindeed, just
एव:
Modifier (विशेषक)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; निश्चयार्थक-निपातः (emphatic particle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
वैवस्वतमनुःVaivasvata Manu
वैवस्वतमनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैवस्वतमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (वैवस्वतः मनुः)
तुbut, indeed
तु:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; विरोध/विशेषार्थक-निपातः (contrastive particle)
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
परस्परसमाःequal to one another
परस्परसमाः:
Predicate (विशेष्य-विशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Rootपरस्पर + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (परस्परेण समाः)
स्मृताःare remembered/considered
स्मृताः:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि कृदन्त/क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle, PPP); पुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; कर्मणि प्रयोगे विधेय-रूपेण

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Recognition of exemplary authorities (rishis/Manu) as mutually ‘equal’ in stature—suggesting multiple valid exemplars of dharma and tapas within the tradition.

Vedantic Theme: Unity-in-diversity among realized or authoritative beings; respect for paramparā as a support for right knowledge and conduct.

Application: Study dharma through multiple authoritative exemplars; avoid sectarian disparagement of other lineages when they align with śāstra and virtue.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: genealogical/cosmic register

Related Themes: Garuda Purana: lists of sages/Manus used to anchor teachings in paramparā (general internal pattern)

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
V
Vaivasvata Manu

FAQs

The verse highlights revered authorities of dharma—great ṛṣis and Manu—presenting them as comparably eminent, reinforcing that dharma is upheld through multiple, equally honored lineages of wisdom.

Garuda Purana’s afterlife and karmic doctrines rest on dharmic authority; by invoking ṛṣis and Manu as equal, the text grounds its prescriptions and moral law in established, respected tradition.

Treat dharma as a principled, tradition-tested framework: respect multiple authentic teachers and lineages, and focus on ethical consistency rather than sectarian rivalry.