Shloka 53

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

त्रैगुण्यशून्यमखिलेषु च संविभक्तं तत्र प्रविश्य भगवन्न हि पश्यतीव / अतो मरारेस्तव सद्गुणांश्च स्तोतुं न शक्रोमि मरीचेतुल्यः

traiguṇyaśūnyamakhileṣu ca saṃvibhaktaṃ tatra praviśya bhagavanna hi paśyatīva / ato marārestava sadguṇāṃśca stotuṃ na śakromi marīcetulyaḥ

โอ้พระภควาน พระองค์ทรงพ้นจากไตรคุณ แต่ยังแผ่ซ่านอยู่ในสรรพสัตว์ทั้งปวงอย่างทั่วถึง เมื่อเข้าถึงความลี้ลับแห่งความแผ่ซ่านนั้น ก็ประหนึ่งไม่อาจเห็นพระองค์ได้จริง ดังนั้น โอ้มุราริ ข้าพเจ้าอันน้อยนิดดุจรัศมีมรีจิ ไม่อาจสรรเสริญแม้เพียงส่วนหนึ่งแห่งคุณธรรมอันประเสริฐของพระองค์

त्रैगुण्य-शून्यम्devoid of the three guṇas
त्रैगुण्य-शून्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रैगुण्य (प्रातिपदिक) + शून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः): त्रैगुण्यस्य शून्यम् = devoid of the three guṇas
अखिलेषुin all (things)
अखिलेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; locative plural ‘in all (beings/places)’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संविभक्तम्distributed/manifested
संविभक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + वि + √भज् (धातु) → संविभक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘distributed/manifested’
तत्रthere/in that (state)
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √विश् (धातु) → प्रविश्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having entered’
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative ‘O Lord’
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पश्यति(one) sees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इवas if
इव:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (therefore/from this)
मरारेःof Marāri (Viṣṇu)
मरारेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमरारि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive ‘of the foe of Mara (Viṣṇu)’
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; pronoun genitive ‘of you/your’
सत्-गुणान्good qualities
सत्-गुणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; कर्मधारय-समास: सत् गुणाः = good qualities
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु) → स्तोतुम् (तुमुन्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to praise’
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शक्रोमिI am able (can)
शक्रोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; ‘I am able’ (with negation: ‘I cannot’)
मरीचे-तुल्यःlike Marīci
मरीचे-तुल्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमरीचि (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी): मरीचेः तुल्यः = like Marīci

Garuda (Vinata-putra), addressing Lord Vishnu

Concept: The Lord is triguṇa-śūnya (beyond sattva-rajas-tamas) yet appears distributed in all; entering the mystery of His all-pervasion, one cannot ‘see’ Him as an object; hence speech/praise falls short.

Vedantic Theme: Nirguṇa with saguṇa-upādhi appearance; aparokṣa/anubhava not reducible to sensory ‘seeing’; limits of language and mind in grasping Brahman.

Application: Hold paradox without forcing simplistic conclusions; practice neti-neti style discernment alongside devotion; let humility guard against dogmatism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.7.52 (avikāri, ānanda-sāra); Garuda Purana 3.7.55 (ananta-rūpa beyond grasp)

L
Lord Vishnu (Murari)

FAQs

This verse highlights Vishnu as traiguṇyaśūnya—transcending sattva, rajas, and tamas—showing the Supreme as not limited by material nature even while sustaining it.

By emphasizing that the Lord is subtle, all-pervading, and difficult to grasp, the verse points the soul toward humility and devotion rather than mere intellectual certainty—supporting inner surrender as a means of spiritual progress.

Cultivate humility in worship and study: recognize the limits of ego and intellect, and practice steady devotion and ethical living while remembering the Divine presence in all beings.