Shloka 52

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

आविर्भवज्जगत्प्रभवायावतीर्णं तद्रक्षणार्थमनवद्यञ्च तथाव्ययाय / तत्त्वार्थमूलमविकारि तव स्वरूपं ह्यानन्दसारमत एव विकारशून्यम्

āvirbhavajjagatprabhavāyāvatīrṇaṃ tadrakṣaṇārthamanavadyañca tathāvyayāya / tattvārthamūlamavikāri tava svarūpaṃ hyānandasāramata eva vikāraśūnyam

พระองค์ทรงปรากฏเพื่อให้โลกบังเกิด และเสด็จอวตารเพื่อคุ้มครองโลก—บริสุทธิ์ไร้มลทินและไม่เสื่อมสลาย สภาวะของพระองค์เป็นรากแห่งสัจจะและความหมาย ไม่แปรเปลี่ยน เป็นแก่นแห่งอานันทะ จึงปราศจากความแปรปรวนทั้งปวง

āvirbhavatmanifesting
āvirbhavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootāvirbhū (धातु; āvis + √bhū)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘manifesting/appearing’
jagat-prabhavāyafor the origin of the world
jagat-prabhavāya:
Sampradāna/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + prabhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः प्रभवः)
avatīrṇamhaving descended
avatīrṇam:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootava-√tṝ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘descended’
tad-rakṣaṇa-arthamfor its protection
tad-rakṣaṇa-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rakṣaṇa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; ‘तस्य रक्षणार्थम्’ = प्रयोजनार्थक-अव्यय (for the sake of protecting that)
anavadyamfaultless
anavadyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanavadya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; स्वरूपस्य विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (so/likewise)
avyayāyafor the imperishable (one)
avyayāya:
Sampradāna/Artha (सम्प्रदान/अर्थ)
TypeNoun
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘अव्यय’ (imperishable) इति नाम/विशेषण
tattva-artha-mūlamthe root of the meaning of reality
tattva-artha-mūlam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottattva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (तत्त्वस्य अर्थस्य मूलम्)
avikāriunchanging
avikāri:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavikārin (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नपुंसके ‘-i’ अन्त; स्वरूपस्य विशेषणम्
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of you/your’
svarūpamessential form; true nature
svarūpam:
Karma/Viṣaya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootsvarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; स्तुत्य-विषय
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/अवधारणे निपात
ānanda-sāramwhose essence is bliss
ānanda-sāram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootānanda (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (आनन्दस्य सारम्)
ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (therefore/from that)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
vikāra-śūnyamdevoid of change
vikāra-śūnyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikāra (प्रातिपदिक) + śūnya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (विकारैः शून्यम्)

Garuda (Vinata-putra) praising Lord Vishnu (Narayana)

Concept: Īśvara manifests/descends for creation and protection while remaining avyaya, avikāri, ānanda-sāra—unchanged and blissful; His svarūpa is tattvārtha-mūla (root of reality/meaning).

Vedantic Theme: Nirvikāratva (immutability) of Brahman/Īśvara; avatāra as līlā without compromising transcendence; sat-cit-ānanda emphasis (here ānanda-sāra).

Application: Contemplate the Lord’s protective presence without projecting human changeability onto Him; use this as a meditation to stabilize the mind in adversity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.7.53 (triguṇa-śūnyatva and all-pervasion); Garuda Purana 3.7.55 (ananta-rūpa imagery complements metaphysics)

G
Garuda
V
Vishnu
N
Narayana

FAQs

This verse teaches that although Vishnu appears to manifest and descend for creation and protection, His essential nature remains untouched by change—establishing Him as the ultimate, stable ground of reality.

It states that the divine descent (avatāra) is for the world’s origination and safeguarding, yet the Lord remains anavadya (stainless) and avyaya (imperishable), indicating action without inner transformation.

Cultivate steadiness and ethical clarity by remembering that lasting peace comes from aligning with the changeless core—truth, purity, and devotion—rather than chasing constantly changing appearances.