Shloka 2

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

तथापि तद्वै तव नाम पूर्वं भवेत्तदा पुण्यकरं भवेदिति / रुद्रादि कानां स्तवने नास्ति शक्तिस्तदा वक्तव्यं मम नास्तीति किं वा

tathāpi tadvai tava nāma pūrvaṃ bhavettadā puṇyakaraṃ bhavediti / rudrādi kānāṃ stavane nāsti śaktistadā vaktavyaṃ mama nāstīti kiṃ vā

ถึงกระนั้น หากได้เอ่ยนามของพระองค์ก่อน นามนั้นย่อมเป็นเหตุแห่งบุญกุศล หากไม่มีความสามารถจะสรรเสริญพระรุทระและเทพอื่น ๆ แล้วควรกล่าวอย่างไร—ควรกล่าวว่า “ข้าพเจ้าไร้กำลัง” หรือจะว่าอย่างอื่น?

तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
अपिhowever/even so
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक अव्यय (particle: also/even/however)
तत्that
तत्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; here as subject of implied clause
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle)
तवyour
तव:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; genitive singular pronoun
नामname
नाम:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
पूर्वम्first
पूर्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative: first/before)
भवेत्may be/should be
भवेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना), प्रथमपुरुष, एकवचन; optative 3rd sg
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
पुण्यकरम्merit-producing
पुण्यकरम्:
विशेषण (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्यकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicate adjective; समासः—तत्पुरुष (पुण्यं करोति)
भवेत्would be
भवेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना), प्रथमपुरुष, एकवचन; optative 3rd sg
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
रुद्र-आदि-कानाम्of Rudra and others
रुद्र-आदि-कानाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक/अव्यय) + क (प्रातिपदिक-प्रत्ययान्त: 'etc.-ones')
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), बहुवचन; genitive plural; समासः—तत्पुरुष (रुद्रादयः)
स्तवनेin praising
स्तवने:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्तवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन; locative singular
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; present indicative 3rd sg
शक्तिःability
शक्तिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
वक्तव्यम्should be said
वक्तव्यम्:
विधेय (Predicative necessity)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्यय (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; 'to be said'
ममmy
मम:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; genitive singular pronoun
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अस्तिis
अस्ति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; present indicative 3rd sg
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative)
किम्why?/what?
किम्:
सम्बन्ध (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्ययप्राय (interrogative particle; neuter acc. used adverbially)
वाor
वा:
सम्बन्ध (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: or)

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Nāma-ucchāraṇa, especially as the first recourse, is inherently puṇya-kara; inability to compose/recite stotras is not a barrier to devotion.

Vedantic Theme: Grace-accessibility (anugraha) through nāma; bhakti as a universal means irrespective of learning (adhikāra-bheda accommodated).

Application: If you cannot perform complex liturgy, begin with sincere repetition of the Lord’s Name; do not self-disqualify—choose a simple, steady practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: recurring nāma-smaraṇa praise across devotional sections (conceptual link)

V
Vishnu
R
Rudra (Shiva)
D
Devas

FAQs

This verse states that uttering the Lord’s Name first is itself merit-producing (puṇyakara), emphasizing nāma-smarana as an effective and accessible practice.

It explicitly raises the case of lacking the strength or ability to praise deities through stotras, implying that beginning with the Lord’s Name is a viable spiritual act even when formal worship is not possible.

When time, health, or resources are limited, prioritize sincere nāma-japa (remembrance/chanting of the Divine Name) rather than abandoning practice out of helplessness.