Shloka 46

Hari-stuti by Śrī, Brahmā, Vāyu, Sarasvatī, Śeṣa, Garuḍa, Rudra, Vāruṇī and Pārvatī

Humility, Surrender, and the Power of the Name

गरुड उवाच / तव पदोः स्तुतिं किं करोम्यहं मम पदांबुजे ह्यर्पितं मनः / कथमहं मुखे पक्षियोनिजः कथमेवङ्गुणा नीडितुं क्षमः

garuḍa uvāca / tava padoḥ stutiṃ kiṃ karomyahaṃ mama padāṃbuje hyarpitaṃ manaḥ / kathamahaṃ mukhe pakṣiyonijaḥ kathamevaṅguṇā nīḍituṃ kṣamaḥ

ครุฑกล่าวว่า “ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระบาททั้งสองของพระองค์ได้อย่างไร? เพราะจิตของข้าพเจ้าได้ถวายไว้แล้ว ณ ดอกบัวแห่งพระบาท. ข้าพเจ้าเกิดในกำเนิดนก มีปากเป็นจะงอย—จะสามารถพรรณนาคุณอันสูงส่งเช่นนั้นได้อย่างสมควรได้อย่างไร?”

गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
पदोःof the feet
पदोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (Genitive/Locative), द्विवचन; here genitive ‘of (your) feet’
स्तुतिम्praise
स्तुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
करोमिdo/make
करोमि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
पदाम्बुजेin the lotus-feet
पदाम्बुजे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada-ambuja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पदस्य अम्बुजम् = lotus of the foot)
हिindeed
हि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed/for)
अर्पितम्offered/placed
अर्पितम्:
Kriyā (विशेषण-रूपेण)
TypeVerb
Rootarpita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √arp/√ṛp? caus. of √ṛ)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (offered/placed)
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथम्how
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: how)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
मुखेin the mouth
मुखे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पक्षियोनिजःone born of the bird-species
पक्षियोनिजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣi-yoni-ja (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (पक्षिणां योनिः; तस्यां जातः)
कथम्how
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
गुणाःqualities
गुणाः:
Karta/Predicate (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; here as predicate ‘(such) qualities’
नीडितुम्to praise
नीडितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√nīḍ (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘to praise/celebrate’ (नीड् = स्तुतौ)
क्षमःcapable
क्षमः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Garuḍa (Vinata-putra)

Concept: True praise arises from surrender; awareness of one’s limitation (vinaya) deepens devotion rather than obstructing it.

Vedantic Theme: Bhakti as a direct means of God-realization; the finite jīva’s speech cannot circumscribe the infinite (ananta) yet can cling to the Lord’s feet.

Application: Cultivate humility in prayer; place the mind repeatedly at the Lord’s feet (japa/dhyāna), accepting that devotion need not be rhetorically perfect.

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana (Uttara/other sections): repeated padāmbuja-śaraṇāgati motifs in Vishnu-stuti passages

G
Garuḍa
L
Lord Vishnu (implied by 'Your feet')

FAQs

This verse presents lotus-feet devotion (pāda-bhakti) as the heart of worship—Garuḍa says his mind is already offered there, implying surrender is more fundamental than eloquent speech.

It emphasizes humility and incapacity before the Divine’s infinite qualities: even Garuḍa, a great devotee, feels unfit to ‘describe’ the Lord, showing devotion is rooted in reverence rather than self-confidence.

Prioritize inner offering—steady remembrance and ethical living—over performative religiosity; let prayer arise from humility, acknowledging that sincerity matters more than perfect words.