Shloka 35

Ahaṅkāra-Tripartition and the Rise of Indriyas, Devatās, and Cosmic Administrators

चत्वारिंशत्तथा सप्त महतः परिकीर्तिताः / द्वावुक्ताविति विज्ञेयो प्रवहोतिवहस्तथा

catvāriṃśattathā sapta mahataḥ parikīrtitāḥ / dvāvuktāviti vijñeyo pravahotivahastathā

ดังนี้ ‘สายใหญ่’ (กระแส/หมวด) ได้ประกาศไว้สี่สิบเจ็ดประการ และพึงเข้าใจว่ายังมีอีกสองที่กล่าวไว้ คือ ประวหะ และ อติวหะ

चत्वारिंशत्forty
चत्वारिंशत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचत्वारिंशत् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा (Nom./1st), एकवचनरूपेण संख्या (numeral 'forty')
तथाand
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also/and)
सप्तseven
सप्त:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्तन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा (Nom./1st), बहुवचनार्थे (numeral 'seven')
महतःof the great (ones)
महतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; 'of the great (ones)'
परिकीर्तिताःare proclaimed
परिकीर्तिताः:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन; कर्मणि—'have been proclaimed'
द्वौtwo
द्वौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), द्विवचन (Dual)
उक्तौ(the) two are said
उक्तौ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), द्विवचन (Dual); 'two are said'
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण (thus)
विज्ञेयःis to be understood/known
विज्ञेयः:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्/gerundive: 'to be known'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
प्रवहःPravaha (name)
प्रवहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
अतिवहःAtivaha (name)
अतिवहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअति + वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अति-वहः)
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right knowledge includes precise enumeration and correct categories; tradition preserves order through named divisions (pravāha/ativāha).

Vedantic Theme: Vyavahāra-jñāna (conventional knowledge) as a support for dharma and ritual correctness; naming as a tool for cognition.

Application: When studying śāstra or performing rites, verify lists and categories; avoid confusion by learning the ‘main set’ and the ‘additional’ items separately.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.5.34 (preceding invocations); Garuda Purana 3.5.36-38 (subsequent enumerations: Viśvedevas, Ṛbhus, Pitṛs)

V
Vishnu
G
Garuda
P
Pravaha
A
Ativaha

FAQs

This verse highlights Pravaha and Ativaha as two specifically named currents/divisions, indicating a technical classification used to describe how movement or “carrying along” occurs in subtle/otherworldly contexts.

By enumerating many ‘great’ divisions and then adding two named ones, the text signals that the soul’s post-death passage is described through structured categories, not as a vague journey, implying ordered routes/currents in the preta narrative.

Treat death-rites and ethical living seriously: the Purana frames the after-death state as governed by order and law, encouraging disciplined conduct (dharma) and proper śrāddha/pinda-related observances.