Shloka 34

An Exposition of the Distinctions of Creation, Inert Matter, and the Lord

तत्र मे संशयो ह्यस्ति शृणु त्वं सात्त्वतां पते / यद्राश्यां यद्रा शिभागा ह्यधिकाः संति यावता

tatra me saṃśayo hyasti śṛṇu tvaṃ sāttvatāṃ pate / yadrāśyāṃ yadrā śibhāgā hyadhikāḥ saṃti yāvatā

ในเรื่องนี้ข้ามีความสงสัย โปรดสดับเถิด โอเจ้าแห่งสาตตวะ ในราศีใด และถึงเพียงใด ส่วนแบ่ง (องศา/ส่วน) ของแต่ละราศีจึงนับว่าเด่นหรือมีมากกว่า?

तत्रthere/in that matter
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
सात्त्वताम्of the Sāttvatas (devotees)
सात्त्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसात्त्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
पतेO lord
पते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यत्which/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (correlative)
राश्याम्in the mass/aggregate
राश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराशि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
यत्which/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्त-सम्बन्ध
राशि-भागाःparts of the aggregate
राशि-भागाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराशि (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘राशेः भागाः’)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
अधिकाःgreater/more
अधिकाः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘राशि-भागाः’)
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
यावताto what extent/how much
यावता:
Pramana (प्रमाण/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (instrumental singular used adverbially): ‘यावता’ = ‘कियत्-परिमाणेन/यावत्-पर्यन्तम्’

Garuḍa (Vinata-putra), questioning Lord Viṣṇu

Concept: Epistemic humility and structured inquiry: asking where (which sign) and how much (extent) predominance occurs—linking guṇa theory with jyotiṣa-like partitioning.

Vedantic Theme: Right questioning (samyak-praśna) as a doorway to knowledge; the cosmos as intelligible order reflecting prakṛti’s modalities.

Application: When learning complex systems (mind/behavior/cycles), ask ‘where’ and ‘to what degree’ rather than binary labels; keep a journal of dominant tendencies across time/cycles.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic map

Related Themes: Garuda Purana 3.4.31-33 (guṇa measures and mixture leading to this doubt); Garuda Purana 3.4.35 (Viṣṇu’s response begins)

L
Lord Vishnu
G
Garuḍa

FAQs

This verse introduces Garuḍa’s technical doubt about which rāśis and their subdivisions are considered more influential, setting up Viṣṇu’s explanation of astrological/cosmological ordering used for interpretation.

Indirectly: it frames a discussion of cosmic divisions (rāśi and their parts) that traditional texts use to map time, fate, and ritual timing—background knowledge often connected to life events and post-death rites, though this particular verse is a question rather than a description of the soul’s journey.

It encourages careful inquiry before applying astrological or ritual rules—seek clear sources and competent guidance when using jyotiṣa-related calculations for dharmic decisions and rites.