Shloka 2

Vīrya, Māyā/Prakṛti, Śrī’s Inseparability, Paramāṇu, and Hari’s Infinitude

तदा हरिर्जगृहे लौकिकं च तमः पानं तेन रूपेण चक्रे / तद्रूपमाहुः प्राकृतं वै तदज्ञा ह्यन्धं तमः प्रविशन्त्येव सर्वे

tadā harirjagṛhe laukikaṃ ca tamaḥ pānaṃ tena rūpeṇa cakre / tadrūpamāhuḥ prākṛtaṃ vai tadajñā hyandhaṃ tamaḥ praviśantyeva sarve

แล้วพระหริทรงรับเอา ‘การดื่มความมืด’ ตามถ้อยคำทางโลก และด้วยวิธีนั้นทรงถือรูปอันสอดคล้องกัน ผู้เขลาย่อมเรียกรูปนั้นว่า ‘ปรากฤตะ’ (วัตถุ) แท้จริงแล้วคนเหล่านั้นล้วนเข้าสู่ความมืดบอดแห่งตมัส

tadāthen
tadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
jagṛheaccepted/took
jagṛhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person Singular; ātmanepada
laukikamworldly
laukikam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootlaukika (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; object-qualifier
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tamaḥdarkness/ignorance
tamaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
pānamdrink/drinking
pānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; appositional to tamaḥ (‘as drink’)
tenaby that/with that
tena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया) Neuter Singular
rūpeṇaby (that) form
rūpeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental Singular
cakremade/assumed
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person Singular; ātmanepada
tatof that
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive Singular (‘of that’)
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
āhuḥthey say/call
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person Plural; parasmaipada
prākṛtammaterial/natural
prākṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprākṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; predicate adjective of rūpam
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
tatthose
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Plural (tad-śabda) referring to ‘those’
ajñāḥthe ignorant
ajñāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Plural
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormCausal/explanatory particle (निपात)
andhamblind/dense
andham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootandha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; qualifying tamaḥ
tamaḥdarkness
tamaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
praviśantienter
praviśanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु) + pra (उपसर्ग)
FormPresent (लट्), 3rd person Plural; parasmaipada
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Plural

Lord Vishnu (Hari), as narrator/teacher addressing Garuda (Vinata-putra) in the Garuda Purana dialogue frame

Concept: Avidya/tamas causes misapprehension of the Lord’s manifestation as merely material; ignorance leads to deeper darkness.

Vedantic Theme: Avidya and tamas; adhyasa (superimposition) and the descent into moha; need for viveka (discernment).

Application: Avoid reducing the sacred to mere materialism; cultivate sattva through study, devotion, and ethical living to dispel tamas.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana: repeated cautions against tamas and ajnana in cosmological and ethical sections

H
Hari (Vishnu)
T
tamas (ignorance/darkness)
P
prakṛti (material nature)

FAQs

The verse uses tamas as a symbol of spiritual ignorance: when one mistakes the divine for merely material (prākṛta), one “enters blind darkness,” i.e., deeper delusion rather than liberation.

It implies that wrong understanding (ajñāna) shapes one’s spiritual trajectory: instead of moving toward clarity and release, the soul that clings to material interpretations sinks into andha-tamas, obstructing progress toward mokṣa.

Cultivate right discernment—study, reflection, and devotion—so that spiritual reality is not reduced to mere materialism; this reduces tamasic habits and supports ethical, sattvic living.