Shloka 11

Vīrya, Māyā/Prakṛti, Śrī’s Inseparability, Paramāṇu, and Hari’s Infinitude

उभौ तौ निरयं यातो यावदाचन्द्रतारकम् / साक्षाद्धरिः पुरुषः पिङ्गलाक्षः स्वमायायां गुणमय्यां महात्मा / स्वपौरुषेणैव सुमङ्गलेन अधात्तु वीर्यं भगवान्वीर्यवांश्च

ubhau tau nirayaṃ yāto yāvadācandratārakam / sākṣāddhariḥ puruṣaḥ piṅgalākṣaḥ svamāyāyāṃ guṇamayyāṃ mahātmā / svapauruṣeṇaiva sumaṅgalena adhāttu vīryaṃ bhagavānvīryavāṃśca

ทั้งสองตกสู่นรกตราบเท่าที่จันทร์และดวงดาวยังดำรงอยู่ แต่พระหริเอง—บุรุษสูงสุด ผู้มีเนตรสีทองแดง มหาตมัน—สถิตอยู่ในมายาของพระองค์อันประกอบด้วยคุณะทั้งหลาย และด้วยพลังเพียรอันเป็นมงคลของพระองค์ พระภควานผู้ทรงฤทธิ์ประทานเดชและกำลังให้แก่สรรพชีวิต.

ubhauboth (two)
ubhau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootubhā (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); demonstrative pronoun
nirayamto hell
nirayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yātau(they) went / having gone
yātau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootyā (धाातु) + kta (क्त) → yāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); used predicatively = 'having gone'
yāvatuntil
yāvat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; temporal limit marker (पर्यन्तार्थक-अव्यय)
ā-candra-tārakamup to (the time of) the moon and stars
ā-candra-tārakam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootcandra (प्रातिपदिक) + tāraka (प्रातिपदिक) with ā- (उपसर्ग)
FormAvyayībhāva-like adverbial usage; compound meaning 'up to the moon and stars'; form used adverbially with yāvat
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
hariḥHari (Vishnu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
puruṣaḥthe Person (Supreme)
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to hariḥ
piṅgala-akṣaḥbrown-eyed
piṅgala-akṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpiṅgala (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya 'having tawny/brown eyes' qualifying hariḥ
sva-māyāyāmin his own māyā
sva-māyāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); 'in his own māyā'
guṇa-mayyāmconsisting of the guṇas
guṇa-mayyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + mayī (प्रातिपदिक/तद्धित)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); qualifying māyāyām
mahātmāthe great-souled one
mahātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); epithet of hariḥ
sva-pauruṣeṇaby his own prowess
sva-pauruṣeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + pauruṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); 'by his own prowess'
evaindeed, only
eva:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphasis particle (निश्चयार्थक/अवधारण)
su-maṅgalenawith auspicious (power)
su-maṅgalena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + maṅgala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); adverbial-instrumental 'with auspiciousness'
adhāttuhe placed/infused
adhāttu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धाातु) with adhi- (उपसर्ग)
FormAorist/लुङ् (लुङ्-लकार), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vīryampower, potency
vīryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vīrya-vānpowerful
vīrya-vān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīrya (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित प्रत्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); possessive adjective
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)

Lord Vishnu (Hari) speaking to Garuda (Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Corrupt guru–disciple conduct yields severe, prolonged demerit; yet Hari remains the supreme controller, operating through guṇa-mayī māyā and granting strength by His own auspicious power.

Vedantic Theme: Īśvara as māyā-upādhi (guṇa-mayī) yet untouched; karma-phala operates within māyā; śakti (vīrya) as divine dispensation.

Application: Treat spiritual relationships as ethically weighty; avoid deceit and volatility; remember that all capacities ultimately depend on Īśvara—cultivate humility and devotion.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: otherworldly region

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: detailed naraka descriptions and karma-phala logic (general parallel to ‘both go to hell’ motif); Garuda Purana: teachings on māyā/guṇa and Viṣṇu’s supremacy in cosmological sections

H
Hari (Vishnu)
N
Naraka (hell)
M
Maya
G
Gunas
M
Moon
S
Stars

FAQs

This verse uses the phrase “yāvad ā-candra-tārakam” to stress the gravity and long continuity of karmic consequences, portraying Naraka as a prolonged result of actions rather than a momentary punishment.

It implies that beings can fall into Naraka due to karma, while simultaneously affirming that the cosmic order operates within the Lord’s guṇa-made Māyā—meaning the afterlife journey unfolds under a lawful, divinely governed system.

Live with dharmic restraint and accountability for actions (karma), and cultivate devotion and ethical effort, recognizing that divine order (Māyā and guṇas) governs results while auspicious conduct supports inner strength and right outcomes.