Shloka 1

Vīrya, Māyā/Prakṛti, Śrī’s Inseparability, Paramāṇu, and Hari’s Infinitude

नाम द्वितीयो ऽध्यायः श्रीकृष्ण उवाच / बभूवेच्छा मम देवस्य विष्णोः स्रष्टुं सृज्यान्मोक्षयोग्यांश्च मोक्तुम् / इच्छाशक्तिः सर्वदैवास्ति विष्णोस्तथापि तद्व्याहरणं च लौकिकम्

nāma dvitīyo 'dhyāyaḥ śrīkṛṣṇa uvāca / babhūvecchā mama devasya viṣṇoḥ sraṣṭuṃ sṛjyānmokṣayogyāṃśca moktum / icchāśaktiḥ sarvadaivāsti viṣṇostathāpi tadvyāharaṇaṃ ca laukikam

พระศรีกฤษณะตรัสว่า “ในเรา คือในพระวิษณุผู้เป็นเทพเจ้า ได้ปรากฏพระประสงค์จะทรงสร้าง—เพื่อสร้างสรรพชีวิตที่ควรถูกสร้าง และเพื่อปลดปล่อยผู้ที่ควรแก่โมกษะ อำนาจแห่งพระประสงค์สถิตในพระวิษณุเสมอ; แต่การกล่าวว่า ‘เกิดขึ้น’ เป็นเพียงถ้อยคำตามโลกเท่านั้น”

nāmanamely/indeed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; particle (निपात) used as ‘indeed/namely’
dvitīyaḥsecond
dvitīyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); ordinal adjective
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
śrīkṛṣṇaḥŚrī Kṛṣṇa
śrīkṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + kṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; karmadhāraya: ‘śrī’ as honorific qualifier of Kṛṣṇa
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन); parasmaipada
babhūvaarose/was
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person Singular; parasmaipada
icchāwish/intent
icchā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooticchā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative Singular
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी) Singular; pronoun
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive Singular
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive Singular
sraṣṭumto create
sraṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्/तुम्), ‘to create’
sṛjyānthose to be created
sṛjyān:
Karma (कर्म/object)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
FormGerundive/obligative participle (यत्/य), Accusative (द्वितीया) Masculine Plural; ‘to be created/creatable’
mokṣa-yogyānfit for liberation
mokṣa-yogyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmokṣa (प्रातिपदिक) + yogya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/सम्बन्ध): ‘mokṣasya yogyāḥ’; Accusative Masculine Plural agreeing with sṛjyān
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
moktumto liberate
moktum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), ‘to release/liberate’
icchā-śaktiḥpower of will
icchā-śaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooticchā (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी): ‘icchāyāḥ śaktiḥ’; Feminine, Nominative Singular
sarvadāalways
sarvadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person Singular; parasmaipada
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive Singular
tathāpinevertheless
tathāpi:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Roottathā + api (अव्यय)
FormConcessive indeclinable (अव्यय): ‘even so/however’
tatof that
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive Singular used with vyāharaṇam as dependent (‘of that’)
vyāharaṇamutterance/statement
vyāharaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāharaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
laukikamworldly/common
laukikam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootlaukika (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative Singular; predicate adjective qualifying vyāharaṇam

Śrī Kṛṣṇa (as the voice of Lord Viṣṇu’s teaching)

Concept: Ishvara’s iccha-shakti is eternal; temporal language (‘arose’) is a pedagogical convention (laukika-vyavahara).

Vedantic Theme: Paramarthika vs vyavaharika distinction; timeless Brahman/Ishvara described through provisional language (adhyaropa-apavada).

Application: When reading scripture, distinguish literal narrative from teaching intent; contemplate the timeless ground behind changing descriptions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: cosmology/creation and liberation eligibility discussions in didactic chapters

V
Viṣṇu
Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Mokṣa

FAQs

This verse states that Viṣṇu’s will-power is eternal, and through that will He both creates beings and grants liberation to those qualified for mokṣa.

It presents Viṣṇu as the source of both processes: creation for embodied existence and liberation for those who become fit—showing that mokṣa is also under divine governance, not merely cosmic mechanics.

Treat spiritual progress as aligning oneself with dharma and fitness for mokṣa (discipline, purity, devotion, knowledge), while remembering that scriptural descriptions of God’s “arising intentions” are often conventional ways to communicate timeless truths.