Shloka 73

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

तस्माद्द्वयं प्रविचार्यैव नित्यं सुखी भवेन्नात्र विचार्यमस्ति / एतत्सर्वं यदि मिथ्या भवेत्तु तदा त्वसौ मां दशतु ह्यहीन्द्रः

tasmāddvayaṃ pravicāryaiva nityaṃ sukhī bhavennātra vicāryamasti / etatsarvaṃ yadi mithyā bhavettu tadā tvasau māṃ daśatu hyahīndraḥ

ฉะนั้นเมื่อพิจารณาคู่ทั้งสองนี้เป็นนิตย์แล้ว จงดำรงอยู่ด้วยความสงบ—ไม่มีสิ่งใดต้องไตร่ตรองอีก หากทั้งหมดนี้เป็นเท็จ ก็ขอให้นาคราชนั้นกัดข้าจริงเถิด

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्; पञ्चमी-अर्थे (ablatival adverb: therefore/from that)
dvayamthe twofold (principle)
dvayam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pravicāryahaving reflected upon
pravicārya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vi-√car (चर् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having examined)
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed)
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (always)
sukhīhappy
sukhī:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृ-विशेषण
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Nishedha (निषेध/Negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
atrahere, in this matter
atra:
Adhikarana (अधिकरण/Scope)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: here/in this matter)
vicāryam(anything) to be considered
vicāryam:
Karta (कर्ता/Subject of asti)
TypeVerb
Rootvi-√car (चर् धातु)
Formकृत्य (यत्/अनीयर्-भाव), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भावे/कर्मणि—‘to be considered’
astiis
asti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
etatthis
etat:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying sarvam)
sarvamall (this)
sarvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (if)
mithyāfalse, unreal
mithyā:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmithyā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (unreal(ly))
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tuthen/but
tu:
Nipāta (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थ/विरोध (particle)
tadāthen
tadā:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
tuindeed
tu:
Nipāta (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान (emphasis)
asauthat (one)
asau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
daśatulet (him) bite
daśatu:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdaś (दंश्/दश् धातु, ‘to bite’)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थ (indeed)
ahīndraḥlord of serpents
ahīndraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootahi (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अहिनाम् इन्द्रः)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: After sustained reflection on the ‘two’, one abides in peace; truth is not merely speculative—conviction removes anxiety and ends endless deliberation.

Vedantic Theme: Niścaya (firm ascertainment) following viveka; śānti as fruit of right understanding.

Application: Commit to a well-examined principle; stop rumination once clarity is reached; let actions reflect settled understanding.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.28.72 (twofold understanding/discipline); Garuda Purana 3.28.74 (Garuḍa’s inquiry into the ‘two’)

A
Ahindra (serpent-king)

FAQs

This verse urges decisive reflection and then inner peace—after examining the core points, one should not remain trapped in doubt, because the after-death doctrine is presented as reliable and actionable.

Within the Preta Kanda’s instruction on post-death realities, the speaker emphasizes that the teaching is not mere speculation; it is meant to remove hesitation so that one follows dharma and prescribed rites with clarity.

Reflect carefully on ethical consequences and spiritual teachings, then live steadily—reduce anxiety from overthinking, act responsibly, and support appropriate family rites with conviction rather than doubt.