Shloka 60

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

अर्थः कश्चास्ति तन्नाम्नः प्रतीतस्तं वदस्व मे / गरुडेनैवमुक्तस्तु भगवान्देवकीसुतः / उवाच परमप्रीतः संस्तूय गरुडं हरिः

arthaḥ kaścāsti tannāmnaḥ pratītastaṃ vadasva me / garuḍenaivamuktastu bhagavāndevakīsutaḥ / uvāca paramaprītaḥ saṃstūya garuḍaṃ hariḥ

“หากนามนั้นมีความหมายแฝงอยู่ โปรดบอกแก่ข้าพเจ้า” เมื่อครุฑกราบทูลดังนี้ พระผู้เป็นเจ้า หริ ผู้เป็นโอรสแห่งเทวกีทรงยินดีอย่างยิ่ง แล้วทรงสรรเสริญครุฑและตรัส

अर्थःmeaning/purpose
अर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
कश्चित्some/any
कश्चित्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-प्रश्नवाचक/अनिर्दिष्ट (indefinite pronoun)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
नाम्नःof the name
नाम्नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रतीतःknown/understood
प्रतीतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तम्that (meaning)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
वदस्वtell/say
वदस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative) सर्वनाम; here दत्त-सम्प्रदानार्थे (to me)
गरुडेनby Garuḍa
गरुडेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्तःaddressed/said (to)
उक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (said/spoken)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवकीसुतःson of Devakī
देवकीसुतः:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवक्याः सुतः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
परमप्रीतःgreatly pleased
परमप्रीतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + प्रीत (प्र-इ धातु + क्त, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (परमः प्रीतः)
संस्तूयhaving praised
संस्तूय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-स्तु (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
गरुडम्Garuḍa
गरुडम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हरिःHari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (describing Garuda’s question and Lord Vishnu’s response)

Concept: Proper inquiry coupled with devotion invites divine grace; the Lord responds with affection and instruction.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha (grace) as a catalyst for right knowledge; bhakti harmonized with jñāna through śravaṇa and praśna.

Application: Approach learning with humility and devotion; ask for meanings (artha) and receive teachings with reverence.

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.28.61+ (continuation where Hari explains the term and doctrine)

G
Garuda
H
Hari
D
Devaki

FAQs

This verse frames the teaching method: Garuḍa requests the implied meaning behind a term/name, and Vishnu responds—showing that correct understanding of sacred terminology is essential before applying doctrine or ritual.

Indirectly: it sets up Vishnu’s forthcoming explanation. In the Garuda Purana, such dialogues often introduce technical teachings about dharma, karma, and post-death processes by first clarifying key terms.

Before performing rituals or repeating sacred names, seek their intended meaning and context; informed practice (with understanding) is presented as superior to mechanical recitation.