Shloka 31

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

तदूर्ध्वं चाग्निकुण्डं स्याद्दुरारोहं ततोग्रतः / तस्योपरि ब्रह्मतीर्थं ब्रह्महत्याविमोचनम्

tadūrdhvaṃ cāgnikuṇḍaṃ syāddurārohaṃ tatogrataḥ / tasyopari brahmatīrthaṃ brahmahatyāvimocanam

เหนือขึ้นไปเบื้องหน้าตามทางมีหลุมเพลิงอันน่ากลัว ข้ามผ่านได้ยากยิ่ง แล้วถัดไปมีทิรถะศักดิ์สิทธิ์ชื่อ “พรหมตีรถะ” ซึ่งกล่าวกันว่าให้พ้นจากบาปพรหมหัตยา (การฆ่าพราหมณ์) ได้

tadūrdhvamabove that
tadūrdhvam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad + ūrdhva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial phrase ‘above that’ (तद् + ऊर्ध्वम्)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
agnikuṇḍama fire-pit
agnikuṇḍam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootagni + kuṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana (एकवचन)
syātwould be / is said to be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (एकवचन)
durārohamdifficult to climb/approach
durāroham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur + āroha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa (विशेषण) of agnikuṇḍam
tataḥfrom there, then
tataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial ablatival sense
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (in front)
tasyaof it/that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (contextual), Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana (एकवचन), sarvanāma
upariabove
upari:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb/preposition ‘above’
brahmatīrthamBrahma-tīrtha (a sacred ford)
brahmatīrtham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman + tīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana (एकवचन)
brahmahatyāvimocanamremoving the sin of brahma-slaughter
brahmahatyāvimocanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahmahatyā + vimocana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa of brahmatīrtham

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Even grave pāpa such as brahmahatyā is said to be remediable through contact with a supremely potent tīrtha after arduous passage.

Vedantic Theme: Pāpa-kṣaya and adhikāra-śuddhi as preparation for higher realization; the notion of śuddhi enabling ascent.

Application: Undertake sincere prāyaścitta and tīrtha-sevā with restraint and humility; treat ‘difficult crossings’ as disciplines (niyama) leading to inner purification.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha/liminal passage with a fire-pit obstacle

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of perilous paths and purificatory stations on the soul’s route (general motif); Garuda Purana: tīrtha-māhātmya passages where specific sins are named and expiations assigned (general motif)

A
Agni
B
Brahma-tirtha
B
Brahmahatya

FAQs

In this verse, Brahma-tīrtha is presented as a purificatory crossing-place on the post-death route, specifically associated with release from the grave sin of brahmahatyā.

It depicts the onward route as containing severe obstacles—such as a difficult-to-cross agni-kuṇḍa (fiery pit)—followed by sacred tīrthas that function as stages of purification tied to specific karmic burdens.

Treat grave harms (especially against the learned and innocent) as spiritually weighty, and prioritize repentance, ethical restraint (ahiṃsā), and traditional expiatory acts/ritual observances as advised by one’s śāstric tradition and teachers.