Shloka 3

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

जैगीषव्य उवाच / शृणु भद्रे प्रवक्ष्यामि माहात्म्यं पापनाशनम् / इयं नदी महाभागे सदा पापविनाशिनी

jaigīṣavya uvāca / śṛṇu bhadre pravakṣyāmi māhātmyaṃ pāpanāśanam / iyaṃ nadī mahābhāge sadā pāpavināśinī

ไชคีษัวยะกล่าวว่า “โอ้สตรีผู้เป็นมงคล จงฟังเถิด; เราจักพรรณนามหิมาศักดิ์สิทธิ์อันทำลายบาป โอ้ผู้มีบุญยิ่ง แม่น้ำนี้เป็นผู้ขจัดบาปอยู่เป็นนิตย์”

jaigīṣavyaḥJaigīṣavya
jaigīṣavyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaigīṣavya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
bhadreO auspicious lady
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
pravakṣyāmiI will explain
pravakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
māhātmyamthe greatness (glory)
māhātmyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pāpa-nāśanamsin-destroying
pāpa-nāśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘pāpasya nāśanam’ = sin-destroying (qualifies māhātmyam)
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nadīriver
nadī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahābhāgeO greatly fortunate one
mahābhāge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahābhāgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; बहुव्रीहि: ‘महान् भागः यस्याः सा’ = O greatly fortunate one
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
pāpa-vināśinīsin-destroying
pāpa-vināśinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + vināśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘pāpaṃ vināśayati’ = destroyer of sin (qualifies nadī)

Jaigīṣavya (sage)

Concept: Tīrtha-mahātmyas: contact with sacred waters through snāna is taught as a means to attenuate pāpa and support dharmic renewal.

Vedantic Theme: External purification as an aid to inner purification; śraddhā in sacred means (upāya) within a dharmic worldview.

Application: Undertake sacred bathing with faith and ethical resolve (avoid repeating harmful actions), using the rite as a commitment to cleaner living.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha-nadi

Related Themes: Garuda Purana: dāna/tīrtha-mahātmyas emphasizing pāpa-kṣaya (general)

J
Jaigīṣavya
R
River (sacred nadī)

FAQs

This verse frames the river’s māhātmya as a purifying power—its sacred association is presented as a means for reducing the burden of pāpa (sin) and supporting spiritual purification.

By introducing a “māhātmyaṃ pāpanāśanam,” the speaker signals that purification can occur through contact with sacred tirthas (holy places), here specifically a revered river described as perpetually sin-removing.

Approach pilgrimage, bathing, and worship at sacred waters with ethical intent—pair external rites with inner discipline (truthfulness, restraint, charity) to make purification meaningful rather than merely symbolic.