Shloka 44

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

श्रीनिवासस्य तीर्थेस्मिन्वायुकोणे च कन्यके / आस्ते वायुः सदा विष्णोः पूजां कर्तुमनुत्तमाम्

śrīnivāsasya tīrthesminvāyukoṇe ca kanyake / āste vāyuḥ sadā viṣṇoḥ pūjāṃ kartumanuttamām

ณท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์ของศรีนิวาส ณกัญญกา ในมุมวายุ (ทิศตะวันตกเฉียงใต้) พระวายุสถิตอยู่เสมอ เพื่อประกอบบูชาพระวิษณุอันยอดยิ่ง

śrīnivāsasyaof Śrīnivāsa
śrīnivāsasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrīnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
tīrthein the holy place
tīrthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (locative)
asminin this
asmin:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; demonstrative used adjectivally
vāyu-koṇein the Vāyu corner (northwest)
vāyu-koṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + koṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण—‘in the (northwest) corner of Vāyu’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
kanyakeO maiden
kanyake:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
āstesits/dwells
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु, उपवेशने/स्थितौ)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
vāyuḥVāyu (Wind-god)
vāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
pūjāmworship
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
kartumto perform
kartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; प्रयोजनार्थ—‘to do/perform’
anuttamāmunsurpassed
anuttamām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘pūjā’ इत्यस्य विशेषण

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Devotion is modeled cosmically: Vāyu’s ceaseless worship exemplifies unwavering bhakti and service to Viṣṇu.

Vedantic Theme: Īśvara-bhakti as a stabilizer of mind (citta-śuddhi) and a support for realization; divine attendants embody ideal sādhana.

Application: Adopt steadiness in daily worship; create a dedicated ‘corner’/space for practice; let environment cue consistency and reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha with directional sub-shrine/sector (koṇa)

Related Themes: Garuda Purana 3.26.45 (measures defining Vāyu-tīrtha)

V
Vishnu
V
Vayu
S
Shrinivasa
T
Tirtha

FAQs

This verse marks Śrīnivāsa-tīrtha as a sanctified place where divine worship is perpetually upheld, highlighting it as a potent pilgrimage site for Viṣṇu-bhakti.

Indirectly, it emphasizes that devotion and sacred geography (tīrthas) support spiritual upliftment; constant worship of Viṣṇu is presented as an ideal model for seekers.

Sustain a regular practice of Viṣṇu-pūjā (daily prayer, mantra, or service) and treat tīrthas and temples as spaces for disciplined devotion rather than mere sightseeing.