Shloka 130

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

एतद्दानफलं प्राप्य मोदते विष्णुमन्दिरे / पूर्वौक्ता मूर्तयो यस्मिन् गृहे तिष्ठन्ति भामिनि / भागीरथी तीर्थवरा संनिधत्ते न संशयः

etaddānaphalaṃ prāpya modate viṣṇumandire / pūrvauktā mūrtayo yasmin gṛhe tiṣṭhanti bhāmini / bhāgīrathī tīrthavarā saṃnidhatte na saṃśayaḥ

ครั้นได้ผลแห่งทานนี้แล้ว ดวงวิญญาณย่อมรื่นรมย์ในพระนิเวศของพระวิษณุ. โอ้ผู้มีรูปงาม ในเรือนใดที่รูปศักดิ์สิทธิ์ซึ่งกล่าวไว้ก่อนนั้นได้รับการประดิษฐานและดำรงอยู่ ณ ที่นั้น—หามีสงสัยไม่—ภาคีรถี (คงคา) ผู้ประเสริฐในหมู่ตีรถะ ย่อมสถิตใกล้.

एतत्this
एतत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc sg); विशेषण (qualifying ‘dānaphala’)
दानफलम्fruit/result of the gift
दानफलम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootदान + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc sg); षष्ठी-तत्पुरुष (‘fruit of giving’)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु) + ल्यप् (कृत्प्रत्यय)
Formअव्ययभाव कृदन्त; ल्यबन्त (gerund: having obtained)
मोदतेrejoices
मोदते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Root√मुद् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (3rd sg Ā)
विष्णुमन्दिरेin Viṣṇu’s abode/temple
विष्णुमन्दिरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootविष्णु + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc sg); षष्ठी-तत्पुरुष (‘in the temple/abode of Viṣṇu’)
पूर्वोक्ताःpreviously mentioned
पूर्वोक्ताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्व + उक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom pl); विशेषण; कर्मधारय/तत्पुरुष (‘previously mentioned’)
मूर्तयःforms/images
मूर्तयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन (Nom pl)
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंस; सप्तमी एकवचन (Loc sg)
गृहेin the house
गृहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc sg)
तिष्ठन्तिremain/stand
तिष्ठन्ति:
विधेय (Predicate)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद (3rd pl P)
भामिनिO lovely lady
भामिनि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (Voc sg)
भागीरथीBhāgīrathī (Gaṅgā)
भागीरथी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभागीरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom sg)
तीर्थवराbest of sacred places
तीर्थवरा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतीर्थ + वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom sg); विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुष (‘best among tīrthas’)
संनिधत्तेis present/abides near
संनिधत्ते:
विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-नि-√धा (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (3rd sg Ā)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom sg)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra; vocative 'bhāmini' preserved from the textual tradition)

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Dāna and installation/maintenance of sacred Vaiṣṇava forms yield spiritual merit culminating in proximity to Viṣṇu; sacred presence transforms space into tīrtha.

Vedantic Theme: Karma (dāna) offered in devotion becomes purifying and supportive of higher ends; sacred presence (sannidhi) as a conduit for grace (anugraha).

Application: Support devotional giving; establish and maintain a clean, regular home shrine; treat worship as creating a ‘tīrtha at home’ through discipline and reverence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple/abode; domestic shrine

Related Themes: Garuda Purana 3.26.127; Garuda Purana 3.26.128; Garuda Purana 3.26.129; Garuda Purana 3.26.131

V
Vishnu
B
Bhagirathi (Ganga)

FAQs

This verse states that the fruit of a specific dāna leads to joy in Vishnu’s abode, highlighting dāna as a direct generator of punya with post-death spiritual benefit.

It links meritorious giving to a favorable post-mortem destination—rejoicing in Vishnu’s realm—implying that ethical acts and sacred observances shape the soul’s onward journey.

Perform sincere charity and maintain a sanctified home worship space; the verse frames such practice as equivalent to the presence of a great tīrtha like the Ganga and as spiritually elevating.