Shloka 17

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

त्वन्मायया नष्टमिमं च लोकं मदेन मत्तं बधिरं चान्धभूतम् / ऐश्वर्ययोगेन च यो हि मूको जातः सदा दीनागुर्वादिकेषु

tvanmāyayā naṣṭamimaṃ ca lokaṃ madena mattaṃ badhiraṃ cāndhabhūtam / aiśvaryayogena ca yo hi mūko jātaḥ sadā dīnāgurvādikeṣu

ด้วยมายาของพระองค์ โลกนี้หลงทาง; เมามัวด้วยความทะนง จึงกลายเป็นคนหูหนวกและประหนึ่งคนตาบอด และผู้ใดคบหากับอำนาจและความมั่งคั่งจนเป็น ‘คนใบ้’—กล่าวถ้อยคำอันชอบธรรมมิได้—ผู้นั้นย่อมเป็นเช่นนั้นเสมอต่อคนยากไร้ ต่อครูอาจารย์ และต่อผู้ควรเคารพ

त्वत्-माययाby your māyā
त्वत्-मायया:
करण (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + माया (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘त्वन्माया’); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
नष्टम्is ruined
नष्टम्:
क्रिया-विशेष्य
TypeVerb
Rootनष्ट (√नश्-धातु, क्त; कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
इमम्this
इमम्:
कर्म (with implied verb/qualifies लोकम्)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
लोकम्world
लोकम्:
कर्म/विषय (object/topic)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मदेनby intoxication/pride
मदेन:
करण
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मत्तम्intoxicated, deluded
मत्तम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies लोकम्)
बधिरम्deaf
बधिरम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootबधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अन्ध-भूतम्become blind
अन्ध-भूतम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक) + भूत (√भू-धातु, क्त; कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘अन्धं भूतम्’ = having become blind); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies लोकम्)
ऐश्वर्य-योगेनby association with power/wealth
ऐश्वर्य-योगेन:
करण
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘ऐश्वर्यस्य योगः’); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
यःwho
यः:
कर्ता
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
हिindeed
हि:
निपात
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
मूकःmute
मूकः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootमूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate/qualifies यः)
जातःhas become
जातः:
क्रिया-विशेष्य
TypeVerb
Rootजात (√जन्-धातु, क्त; कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय (past participle, active sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय
दीन-अगुर्व-आदिकेषुamong the poor, the base, and others
दीन-अगुर्व-आदिकेषु:
अधिकरण
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक) + अगुर्व (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formआदि-समास (enumerative with ‘आदि’); बहुवचन-सप्तमी; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-समूह (locative plural)

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Aiśvarya and mada can render one ethically mute and blind, producing disrespect toward the poor and gurus; māyā distorts right speech and right seeing.

Vedantic Theme: Māyā-āvaraṇa (veiling) and ahaṅkāra as obstacles to viveka; need for sattva and humility to perceive dharma.

Application: Practice humility disciplines: dana to the needy, regular guru-sevā, mindful speech; periodically audit how status affects behavior.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: social realm

Related Themes: Garuda Purana 3.25.18 (aiśvarya opposed to bhakti); Garuda Purana 3.25.19-20 (burning anger/greed/delusion)

L
Lord Vishnu
G
Garuda

FAQs

The verse frames moral collapse as a result of māyā: people become spiritually “deaf and blind,” ignoring dharma and wise instruction.

It points to the root cause of harmful karma—pride born of prosperity—implying that disrespect toward the poor and gurus creates demerit that later bears results in post-death states described in the Preta Kanda.

Treat prosperity as a responsibility: actively listen to counsel, speak respectfully, and honor teachers, elders, and the poor—so wealth does not turn into arrogance and karmic downfall.