Shloka 85

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

पाणिग्रहं लक्ष्मणायाश्च कृत्वा गत्वा पुरीं रमयामास देवी / तथैवाहं जांबवत्या विवाहं मत्पत्नीत्वे कारणं त्वां ब्रवीमि

pāṇigrahaṃ lakṣmaṇāyāśca kṛtvā gatvā purīṃ ramayāmāsa devī / tathaivāhaṃ jāṃbavatyā vivāhaṃ matpatnītve kāraṇaṃ tvāṃ bravīmi

ครั้นทรงประกอบพิธีปาณิครหณะ (จับมือเป็นมงคลสมรส) แก่ลักษมณาแล้ว เสด็จไปยังนคร เทวีได้ยังความรื่นรมย์ให้บังเกิด ณ ที่นั้น ฉันใด เราจักบอกแก่ท่านฉันนั้น ถึงเหตุแห่งการอภิเษกกับชามพวตี และนางได้เป็นชายาของเราอย่างไร

पाणिग्रहम्hand-taking (marriage rite)
पाणिग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (पाणेः ग्रहः)
लक्ष्मणायाःof Lakṣmaṇā
लक्ष्मणायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलक्ष्मणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund)
पुरीम्to the city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
रमयामासcaused to delight/entertained
रमयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formणिच् (causative) + लिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
देवीthe goddess/lady
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
जाम्बवत्याःof Jāmbavatī
जाम्बवत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजाम्बवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
विवाहम्marriage
विवाहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
मत्-पत्नीत्वेin (her) being my wife
मत्-पत्नीत्वे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी/समासपूर्वपद) + पत्नीत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (मम पत्नीत्वम्)
कारणम्the reason
कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
त्वाम्to you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), द्वितीया (accusative), एकवचन
ब्रवीमिI tell/say
ब्रवीमि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन

Lord Vishnu (speaking in an avatara narrative, traditionally Krishna)

Concept: Vivāha as a dhārmic bond and the legitimacy of multiple marriages within a divine narrative, explained through cause (kāraṇa) and purpose.

Vedantic Theme: Īśvara-līlā and the didactic use of narrative to reveal dharma and divine intention.

Application: Treat marriage as a sacred commitment; seek clarity of intention and responsibility in relationships rather than mere impulse.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Related Themes: Garuda Purana 3.23.1-4 (continuation: Jāmbavatī’s prior origin and superiority)

L
Lakshmana (Lakṣmaṇā)
J
Jambavati (Jāmbavatī)

FAQs

This verse uses pāṇigraha to mark marriage as a formal dharmic rite, indicating a socially and spiritually recognized union rather than a mere personal relationship.

This specific verse is primarily narrative (about marriage) rather than an afterlife instruction; it frames dharma through exemplary conduct, which in the Garuda Purana is often linked indirectly to karma and future outcomes.

Treat committed relationships as responsibility-based (dharma-centered) commitments; seek clarity about causes and intentions behind major life decisions, as the speaker promises to explain the reason for his action.