Shloka 32

Bhadrā and Mitravindā: The Fruits of Namaskāra, Pradakṣiṇā, Hari-nāma, and Śravaṇa of Bhāgavata Kathā

विष्णोः कथाख्याभरणैश्च युक्तं तदेव कर्णं सुंदरं चाहुरार्याः / तस्मात्सदा भागवतार्थसारं शृण्वन्ति ये सततं वाचयन्ति

viṣṇoḥ kathākhyābharaṇaiśca yuktaṃ tadeva karṇaṃ suṃdaraṃ cāhurāryāḥ / tasmātsadā bhāgavatārthasāraṃ śṛṇvanti ye satataṃ vācayanti

เหล่าอารยะกล่าวว่า หูที่ประดับด้วยเครื่องประดับคือเรื่องราวศักดิ์สิทธิ์ของพระวิษณุเท่านั้นจึงงามแท้ ดังนั้นผู้ที่ฟังสาระของภาควตะอยู่เสมอ และสวดอ่านเป็นนิตย์ ย่อมเป็นผู้มีมงคลตลอดกาล

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of Viṣṇu)
कथा-आख्य-आभरणैःby ornaments called narratives (story-ornaments)
कथा-आख्य-आभरणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; साधन/हेतु (by means of)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
युक्तम्endowed/connected
युक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualified: कर्णम्)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (that)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
कर्णम्ear
कर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सुन्दरम्beautiful
सुन्दरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of कर्णम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आहुःsay
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
आर्याःthe noble ones
आर्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तृ (subject of आहुः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formहेतु/अपादानार्थक-अव्यय (therefore/from that reason)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भागवत-अर्थ-सारम्the essence of the meaning of the Bhāgavata
भागवत-अर्थ-सारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभागवत (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (object of शृण्वन्ति/वाचयन्ति)
शृण्वन्तिhear
शृण्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध/निर्देश (those who)
सततम्continually
सततम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: continually)
वाचयन्तिcause to be recited / have it read
वाचयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रत्यय (causative: cause to be recited/read)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: True beauty is receptivity to Viṣṇu-kathā; constant listening and recitation of Bhāgavata’s essence is a sustaining sādhana.

Vedantic Theme: Śravaṇa-kīrtana as direct purifier and stabilizer of mind; bhakti as both means and end, culminating in inner peace and God-centered perception.

Application: Establish daily Bhāgavata reading/listening; practice recitation (vācana) aloud; join/host weekly kathā; treat the senses—especially hearing—as instruments of liberation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: assembly/home/temple (generic)

Related Themes: Garuda Purana: praise of Hari-nāma and śravaṇa as purifying and meritorious (thematic)

V
Vishnu
B
Bhagavata

FAQs

This verse states that the ear becomes truly “ornamented” and auspicious when it is filled with Viṣṇu’s sacred narratives, implying spiritual refinement through devoted listening (śravaṇa).

Within the Vishnu–Garuda dialogue, it emphasizes devotion as a practical discipline: repeatedly listening to and reciting the essential Bhāgavata meaning as a steady, purifying practice.

Set a daily routine to hear or read aloud a short portion of Viṣṇu-related scripture (Purāṇa/Bhāgavata), focusing on understanding and consistency rather than volume.