Shloka 67

Sṛṣṭi-krama, Pratibimba-Upādhi, and Viṣṇu as Primary Brahman

with Pralaya and Nāma-Stuti

उत्तिष्ठ मध्वेश सरस्वतीश उत्तिष्ठ रुद्रेश तथांबिकेश / उत्तिष्ठ चन्द्रेश तथा शचीश विप्रेश भक्तेश गवेश नित्यम्

uttiṣṭha madhveśa sarasvatīśa uttiṣṭha rudreśa tathāṃbikeśa / uttiṣṭha candreśa tathā śacīśa vipreśa bhakteśa gaveśa nityam

ขอทรงลุกขึ้น โอ้พระมธเวศ (พระวิษณุ) โอ้พระผู้เป็นเจ้าแห่งสรัสวตี; ขอทรงลุกขึ้น โอ้พระผู้เป็นเจ้าแห่งรุทระ และโอ้พระผู้เป็นเจ้าแห่งอัมพิกา. ขอทรงลุกขึ้น โอ้พระผู้เป็นเจ้าแห่งจันทร์ และโอ้พระผู้เป็นเจ้าแห่งศจี (อินทรา). โอ้พระผู้เป็นเจ้าแห่งพราหมณ์ แห่งผู้ภักดี และแห่งโค—ขอทรงลุกขึ้นเนืองนิตย์

उत्तिष्ठrise
उत्तिष्ठ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मध्वेशO Madhveśa
मध्वेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमधु-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मधोः ईशः (lord of Madhu / slayer of Madhu)
सरस्वतीशO Lord of Sarasvatī
सरस्वतीश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसरस्वती-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सरस्वत्याः ईशः
उत्तिष्ठrise
उत्तिष्ठ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रुद्रेशO Rudreśa
रुद्रेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रुद्रस्य ईशः
तथाalso
तथा:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunctive): 'also/likewise'
अम्बिकेशO Lord of Ambikā
अम्बिकेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बिका-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: अम्बिकायाः ईशः
उत्तिष्ठrise
उत्तिष्ठ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चन्द्रेशO Lord of the Moon
चन्द्रेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचन्द्र-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: चन्द्रस्य ईशः
तथाalso
तथा:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunctive)
शचीशO Lord of Śacī
शचीश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशची-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: शच्याः ईशः
विप्रेशO Lord of the brāhmaṇas
विप्रेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: विप्राणाम् ईशः
भक्तेशO Lord of devotees
भक्तेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभक्त-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: भक्तानाम् ईशः
गवेशO Lord of cows
गवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगो-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: गवाम् ईशः
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् अव्यय (adverbial accusative): नित्यम् = सदा

Lord Vishnu (narrating to Garuda, Vinata-putra) in the Garuda Purana discourse style; this verse functions as an invocation within the chapter.

Concept: Eka-īśvaratā through many epithets: the supreme is praised as the inner ruler of diverse divine functions and as guardian of dharmic pillars (vipra, bhakta, go).

Vedantic Theme: Antaryāmin/adhidaiva integration: one supreme reality functioning through many powers; bhakti as unifying vision.

Application: See unity behind plurality: respect diverse sacred forms while anchoring devotion in the supreme; protect and serve dharmic supports—learning, devotion, and non-violence (symbolized by cows).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana: passages praising Viṣṇu as sarva-deva-maya and protector of dharma; Garuda Purana: emphasis on go-brāhmaṇa-hitāya as dharmic ideal in devotional sections

V
Vishnu
S
Sarasvati
R
Rudra (Shiva)
A
Ambika (Devi)
C
Chandra
I
Indra (Shachi-pati)
B
Brahmanas
D
Devotees
C
Cows

FAQs

It sets an auspicious, protective frame for the teaching by invoking multiple divine powers and dharmic protectors—especially those linked with sacred speech (Sarasvatī), devotion (bhakta), and social-religious order (vipra, go).

Even when the text addresses intense subjects (preta states, karmic results, rites), it often begins or punctuates sections with invocations to ensure purity of recitation, right intention, and divine protection—supporting the efficacy of śravaṇa (hearing) and pāṭha (reading).

Use it as a short daily or pre-study prayer before reading the Garuda Purana or performing śrāddha-related duties, reaffirming dharma: respect for learning, devotion, and protection of the vulnerable (symbolized by cows and the righteous community).