Shloka 39

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

दृष्ट्वादृष्ट्वा पादपीठं हरेश्च पुनः पुना रुद्धङ्कठो बभूव / रुरोद रुद्रो भयकंपिताङ्गः कथं पुनः श्रवणं स्यात्कथायाः

dṛṣṭvādṛṣṭvā pādapīṭhaṃ hareśca punaḥ punā ruddhaṅkaṭho babhūva / ruroda rudro bhayakaṃpitāṅgaḥ kathaṃ punaḥ śravaṇaṃ syātkathāyāḥ

เมื่อรุดระได้ทอดพระเนตรแท่นรองพระบาทของพระหริซ้ำแล้วซ้ำเล่า ลำคอของท่านก็จุกแน่น พรั่นพรึงจนกายสั่น รุดระร่ำไห้และรำพึงว่า “จะมีโอกาสได้ฟังเรื่องนี้อีกได้อย่างไร?”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): having seen
अदृष्ट्वाhaving not seen
अदृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formनञ्-पूर्वक क्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund): having not seen
पाद-पीठम्footstool
पाद-पीठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + पीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पादस्य पीठम्)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (again)
पुनःagain and again
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (again; repeated)
रुद्ध-कण्ठःwith choked throat
रुद्ध-कण्ठः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुद्ध (कृदन्त, क्त; √रुध्) + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (रुद्धः कण्ठः यस्य)
बभूवbecame
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रुरोदwept
रुरोद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भय-कम्पित-अङ्गःwhose limbs trembled with fear
भय-कम्पित-अङ्गः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + कम्पित (कृदन्त, क्त) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (भयेन कम्पितानि अङ्गानि यस्य)
कथम्how?
कथम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (again)
श्रवणम्hearing
श्रवणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्यात्may be / could be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कथायाःof the story
कथायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन

Narrator (within the Vishnu–Garuda discourse), describing Rudra’s reaction

Concept: Even exalted beings are overwhelmed by Hari’s sanctity; repeated contemplation of the Lord’s feet evokes bhakti-rasa and longing for kathā-śravaṇa.

Vedantic Theme: Supremacy of Nārāyaṇa; pāda-sevā as a gateway to inner stillness; bhakti as transformative affect (āhlāda-śakti).

Application: Adopt pāda-smaraṇa (remembering the Lord’s feet) in prayer; revisit sacred narratives repeatedly; allow devotional emotion to soften ego rather than suppress it.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Type: divine court/shrine setting (implied)

Related Themes: Garuda Purana: praise of Viṣṇu’s pāda and kathā as purifying (general motif)

H
Hari (Vishnu)
R
Rudra (Shiva)

FAQs

This verse shows that hearing sacred narrative is not casual entertainment; it evokes profound awe and inner transformation—so intense that even Rudra is overwhelmed.

Rudra’s trembling indicates the gravity of the subject being discussed—divine truth and moral consequence—reinforcing that dharma-related teachings (often including post-death outcomes) should be heard with seriousness and humility.

Approach scripture and ethical teaching with reverence: listen attentively, reflect on conduct, and let the teaching produce sincere restraint and devotion rather than mere curiosity.