Shloka 7

An exposition of varṇa-dharma as taught by Yājñavalkya

ब्राह्मो विवाह आहूय दीयते शक्त्यलङ्कृता / तज्जः पुनात्युभयतः पुरुषोनेकविंशतिम्

brāhmo vivāha āhūya dīyate śaktyalaṅkṛtā / tajjaḥ punātyubhayataḥ puruṣonekaviṃśatim

ในพิธีสมรสแบบพราหมะ เชิญเจ้าบ่าวด้วยความเคารพ แล้วมอบกุลธิดาที่ประดับตามกำลังทรัพย์ บุตรที่เกิดจากการสมรสนั้นย่อมชำระให้บริสุทธิ์แก่คนทั้งสองฝ่ายจำนวนยี่สิบเอ็ดคน

ब्राह्मःBrahma-type (of marriage)
ब्राह्मः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying vivāhaḥ)
विवाहःmarriage
विवाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक; √वह् (धातु) से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आहूयhaving invited
आहूय:
Kriya-visheshana (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-हूय (कृदन्त; √ह्वे/हू (धातु) + ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having invited)
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
शक्त्याwith ability; according to means
शक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘यथाशक्ति’ अर्थे
अलङ्कृताadorned
अलङ्कृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअलङ्कृत (कृदन्त; √कृ (धातु) + क्त, उपसर्ग अलम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (bride implied)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासपूर्वपद (of that)
जःborn from (it)
जः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootज (प्रातिपदिक; √जन् (धातु) से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘born from’ अर्थे
पुनातिpurifies
पुनाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पू (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उभयतःfrom both sides
उभयतः:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउभयतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb: ‘from both sides’)
पुरुषःman; person
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एकone
एक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; संख्यावाचक
विंशतिम्twenty
विंशतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविंशति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक (acc. sg.)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Brāhma vivāha: bride is given after inviting the groom; the son born thereof purifies twenty-one persons on both sides.

Vedantic Theme: Saṃskāra and puṇya as supports for inner purification; family-line merit framed as collective uplift through dharmic rites.

Application: Perform life-cycle rites with sincerity and proportional simplicity (‘śakty-alaṅkṛta’); cultivate responsibility for family welfare and ethical continuity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual space

Related Themes: Garuda Purana 1.95 (vivāha types and fruits)

B
Brahma (as the Brāhma form)
B
Bride
G
Groom
A
Ancestors (puruṣas)

FAQs

This verse treats Brāhma vivāha as a highly meritorious dharmic marriage, emphasizing respectful invitation of the groom and gifting the bride adorned according to one’s means.

It states that a son born from a Brāhma marriage purifies ‘twenty-one persons’ on both maternal and paternal sides, indicating broad ancestral benefit through righteous samskāra.

Conduct marriage with dignity, consent, and dharmic intent—prioritizing respectful rites and avoiding show or coercion—so family life supports ethical living and spiritual merit.