Shloka 33

An exposition of varṇa-dharma as taught by Yājñavalkya

आहरेद्विधिवद्दारानग्निं चैवाविलम्बितः / हिता भर्तुर्दिवं गच्छेदिह कीर्तीरवाप्य च

āharedvidhivaddārānagniṃ caivāvilambitaḥ / hitā bharturdivaṃ gacchediha kīrtīravāpya ca

นางพึงจัดเตรียมภรรยาและไฟศักดิ์สิทธิ์ตามพระบัญญัติโดยไม่ชักช้า; เมื่อมุ่งมั่นในประโยชน์แห่งสามี ย่อมถึงสวรรค์ และในโลกนี้ก็ได้เกียรติยศอันยั่งยืนด้วย

आहरेत्should bring
आहरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; विधिलिङर्थे आज्ञा—“should bring”
विधिवत्according to rule
विधिवत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधि + वत् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय—क्रियाविशेषण (adverb)
दारान्wife (as ‘wives/consort’, accusative plural form)
दारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय—निश्चय/अवधारण (emphatic particle)
अविलम्बितःwithout delay
अविलम्बितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअविलम्बित (कृदन्त; वि-लम्ब् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण—“not delayed/without delay”
हिताa devoted (wife)
हिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहित (कृदन्त; धा धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त—“beneficial/devoted” (स्त्रीवाचक)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
दिवम्to heaven
दिवम्:
Gati-Karma (Goal/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/गति-कर्म), एकवचन; गत्यर्थे कर्म
गच्छेत्would go / should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
इहhere (in this world)
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (adverb of place)
कीर्तिम्fame
कीर्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअव-आप् (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययीभाव)
Formक्त्वान्त (Gerund/त्वान्त) अव्यय—पूर्वकालक्रिया (having obtained)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक (conjunction)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa, Vinatā-putra)

Concept: Strī-dharma and pativratā-bhāva: timely performance of prescribed rites (with agni) and husband-oriented welfare yields svarga and kīrti.

Vedantic Theme: Karma-phala within dharma; sattvic duty as purifier leading toward higher gati (though not explicit mokṣa).

Application: Maintain household rites with care (especially agni-related duties), act without procrastination in prescribed obligations, cultivate fidelity and welfare-intent toward spouse/family.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana (Dharma/Ācāra sections): discussions of gṛhastha-dharma, strī-dharma, and agni/saṃskāra duties (chapter vicinity 1.95–1.96 context).

FAQs

This verse highlights Agni as a required component of prescribed rites; performing duties with Agni “according to rule” is presented as a direct cause of worldly good repute and heavenly merit.

It links dharmic, timely observance of prescribed rites and devoted intention (hita) with attaining divam (heaven), implying that ethical-ritual discipline supports a favorable post-death destination.

Follow essential rites and responsibilities without procrastination, and align actions with the welfare of one’s family and dharma—building both social integrity (kīrti) and spiritual merit.