Shloka 26

Upanayana Timing, Brahmacarya Rules, Ācamana & Sandhyā Observance

वेद एव द्विजातीनां निः श्रेयसकरः परः / मधुना पयसा चैव स देवांस्तर्पयेद्द्विजः

veda eva dvijātīnāṃ niḥ śreyasakaraḥ paraḥ / madhunā payasā caiva sa devāṃstarpayeddvijaḥ

สำหรับทวิชะทั้งหลาย พระเวทเท่านั้นเป็นบ่อเกิดแห่งความเกษมสูงสุด; เพราะฉะนั้นทวิชะพึงบูชาให้เทวะพอใจด้วยน้ำผึ้งและน้ำนม।

वेदःthe Veda
वेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
द्विजातीनाम्of the twice-born
द्विजातीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि + जाति (प्रातिपदिक); द्विजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सम्बन्ध (of the twice-born)
निःश्रेयसकरःbestowing ultimate good
निःश्रेयसकरः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिःश्रेयस + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषणं ‘वेदः’ (निःश्रेयसं करोति इति)
परःsupreme
परः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषणं ‘वेदः’ (supreme)
मधुनाwith honey
मधुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण (instrument)
पयसाwith milk
पयसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण
and
:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; अन्वादेश (he)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; कर्म (object)
तर्पयेत्should satisfy/propitiate
तर्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘तर्पय-’ (to satisfy)
द्विजःa twice-born man
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्ता (agent)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Veda as niḥśreyasa-kara (giver of the highest good) for dvijas; deva-tarpaṇa with madhu and payas as a supportive rite.

Vedantic Theme: Śruti-prāmāṇya (Veda as supreme authority) as the guiding light for dharma leading toward niḥśreyasa.

Application: Center study and life-choices on śāstra-guided values; maintain regular gratitude/propitiation practices with sattvic offerings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: recurring emphasis on śruti-smṛti authority and daily rites (nitya-karma) for purification (thematic)

D
Devas
D
Dvijas
V
Veda

FAQs

This verse states that the Veda alone is the supreme means for niḥśreyasa—spiritual highest good—for the twice-born, implying Vedic injunctions are the primary authority for their dharma and rites.

It links liberation-oriented welfare to Vedic adherence and proper propitiatory rites: honoring the Devas through prescribed offerings supports dharmic order and inner purification aligned with the Veda.

Follow authentic scriptural guidance in daily conduct and worship; if performing Vedic-style rites, offer simple, sattvic substances (like milk and honey where appropriate) with reverence and ethical living.