Shloka 10

ब्रह्मक्षात्त्रियविट्शूद्रा वर्णास्त्वाद्यास्त्रयो द्विजाः / निषेकाद्याः श्मशानान्तास्तेषां वै मन्त्रतः क्रियाः

brahmakṣāttriyaviṭśūdrā varṇāstvādyāstrayo dvijāḥ / niṣekādyāḥ śmaśānāntāsteṣāṃ vai mantrataḥ kriyāḥ

พราหมณ์ กษัตริย์ ไวศยะ และศูทร เป็นสี่วรรณะ; ในหมู่นั้นสามวรรณะแรกเป็นทวิชะ. พิธีสังสการตั้งแต่ปฏิสนธิไปจนถึงพิธีสุดท้าย ณ ป่าช้า พึงประกอบด้วยมนตร์เวท

ब्रह्मbrahmin (brahma- class)
ब्रह्म:
Sambandha (Member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वे अवयवः
क्षात्रियkshatriya
क्षात्रिय:
Sambandha (Member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वे अवयवः
विट्vaishya
विट्:
Sambandha (Member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविट्/विश् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वे अवयवः
शूद्राःshudras
शूद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वस्य बहुवचन-प्रयोगः
वर्णाःsocial classes (varṇas)
वर्णाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (adversative/emphatic particle)
आद्याःthe first
आद्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (त्रयः)
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्यावाचक
द्विजाःtwice-born
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
निषेकाद्याःbeginning with conception rites (niṣeka etc.)
निषेकाद्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिषेक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्—‘निषेकादयः यस्याः’ इति; परन्तु रूपतः तत्पुरुष-समासः (निषेकः आदिः यस्याः)
श्मशानान्ताःending at the cremation-ground (i.e., up to funeral rites)
श्मशानान्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्मशान (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (श्मशानः अन्तः यस्याः)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
मन्त्रतःaccording to mantras; with mantras
मन्त्रतः:
Karana (Instrument/करण)
TypeIndeclinable
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘मन्त्रतः’ = मन्त्र-आश्रयात्/मन्त्रेण विधिना
क्रियाःrites; ceremonies
क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Varṇa classification and dvija status determine mantra-based performance of saṃskāras from niṣeka to śmaśāna.

Vedantic Theme: Varṇāśrama as an organizing framework for dharma; rites as purificatory supports (saṃskāra) for higher aims.

Application: Understand rites as responsibility-linked disciplines; where traditional eligibility is not applicable, preserve the spirit—ethical living, learning, and dignified life-cycle observances.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual site

Related Themes: Garuda Purana (Ācāra-kāṇḍa): saṃskāra listings and antyeṣṭi-related guidance in nearby sections

B
Brahmana
K
Kshatriya
V
Vaishya
S
Shudra
D
Dvija

FAQs

This verse frames samskaras as life-to-death obligations: for the twice-born, rites beginning with conception and ending with funeral rites are to be performed according to Vedic mantras, establishing a dharmic structure for the entire life-cycle.

While not describing the afterlife directly, it anchors the Garuda Purana’s after-death teachings in correct ‘antyeṣṭi’ (final rites): the cremation-ground marks the culmination of mantra-based duties that support proper transition and ancestral continuity.

Treat key life-cycle rites—especially last rites—as intentional dharmic responsibilities; where traditional mantra-ritual is followed, do it carefully and respectfully, and where not possible, preserve the spirit of duty, remembrance, and ethical living.